Translation of "кончится" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "кончится" in a sentence and their portuguese translations:

Это плохо кончится.

Isso acabará mal.

Это добром не кончится.

Isso não vai acabar bem.

и пока не кончится энергия

e até ficar sem energia

- Когда это закончится?
- Когда это кончится?

Quando isso vai acabar?

- Конференция завтра кончится.
- Конференция завершится завтра.

A conferência acabará amanhã.

- Чем это кончится?
- Чем это закончится?

Como isso vai acabar?

Боюсь, что всё это плохо кончится.

Receio que as coisas não acabem bem.

- Это плохо закончится!
- Добром это не кончится!

Isso não vai acabar bem!

- Это никогда не закончится.
- Это никогда не кончится.

Isso não acabará nunca.

- Надеюсь, это скоро закончится.
- Надеюсь, это скоро кончится.

Espero que isso acabe logo.

- Давайте подождем, пока дождь не прекратится.
- Давайте подождём, пока не перестанет идти дождь.
- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

Vamos esperar até a chuva parar.

Нам нужно искать заправку, потому что в машине скоро кончится бензин.

Nós precisamos procurar por uma estação de gás porque esse carro vai ficar sem gasolina em breve.

Я всей душой ненавижу ходить в школу. Единственное, что утешает, так это то, что когда-нибудь это кончится.

Odeio ir à escola de todo meu coração. A única coisa que me conforta é que um dia isso vai acabar.