Translation of "деревне" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "деревне" in a sentence and their portuguese translations:

В деревне был торнадо.

Houve um tornado na aldeia.

В деревне нет воров.

Não há ladrões na vila.

В деревне было тихо.

A aldeia estava silenciosa.

В деревне есть корова.

Há uma vaca na aldeia.

Сколько в деревне коров?

Quantas vacas há na aldeia?

В деревне сорок дворов.

Na aldeia há quarenta casas.

В деревне две коровы.

Há duas vacas na aldeia.

Мы так близки к деревне.

Estamos perto da aldeia.

описывая отсутствие врача в деревне

descrevendo a falta de um médico na vila

Он вырос в маленькой деревне.

Ele cresceu numa pequena aldeia.

В этой деревне много коровников?

Tem muitos estábulos nesta aldeia?

Моя бабушка живет в деревне.

- Minha avó mora no campo.
- A minha avó mora no campo.

Казалось, в деревне никого нет.

Parecia que ninguém estava na vila.

Том вырос в маленькой деревне.

Tom cresceu em uma pequena vila.

Мои родители живут в деревне.

Os meus pais moram no interior.

Мы живём в глобальной деревне.

- Nós vivemos numa aldeia global.
- Somos habitantes de uma aldeia global.

В этой деревне нет завода.

Não há nenhuma fábrica nesta aldéia.

В деревне не было ни души.

Não havia nenhuma pessoa na vila.

Моя мечта - жить спокойно в деревне.

Meu sonho é viver tranquilamente no campo.

Мальчики в деревне смеялись надо мной.

Os garotos da vila riram de mim.

Том жил в маленькой рыбацкой деревне.

Tom vivia em uma pequena vila de pescadores.

В этой деревне нет загрязнения воздуха.

Esta vila está livre de poluição do ar.

У нас есть дом в деревне.

Nós temos uma casa no campo.

сколько людей в деревне действительно нужно врачу

Quantas pessoas na aldeia realmente precisam de um médico

Перед рассветом в деревне начались ожесточенные бои.

Combates pesados ​​eclodiram na aldeia antes alvorecer.

Он родился в деревне недалеко от Тегерана.

Ele nasceu em uma aldeia perto de Teerã.

- Мой брат живёт в маленькой деревне.
- Мой брат живёт в небольшой деревне.
- Мой брат живёт в небольшой деревушке.

- Meu irmão mora num pequeno vilarejo.
- O meu irmão mora num pequeno vilarejo.

Я бы, скорее, хотел жить один в деревне.

Eu prefiro morar sozinho no campo.

- Я живу за городом.
- Я живу в деревне.

- Vivo no campo.
- Eu moro no campo.
- Moro no campo.

Скажите мне, почему вы хотите жить в деревне.

Diga-me, por que razão vocês querem viver no campo?

Как ты думаешь, почему Том предпочитает жить в деревне?

Por que é que você pensa que o Tom prefere morar no campo?

В этой Богом забытой деревне большинство крестьян были безграмотны.

Naquela vila esquecida por Deus, a maior parte dos camponeses era analfabeta.

Почему ты думаешь, что Том предпочитает жить в деревне?

Por que é que você pensa que o Tom prefere a vida rural?

И мы продолжим. Мы должны быть близко к деревне Эмбарра.

Depois, vamos continuar. Devemos estar perto da aldeia Embarra.

- Тебе нравится жить в деревне?
- Тебе нравится жить за городом?

Você gosta de viver no campo?

В то время как Русские отступали, пехота Фриана пробилась к деревне Семёновская.

Enquanto os russos recuavam, a infantaria de Friant abriu caminho até a aldeia de Semënovskaya.

- Том живёт в деревне.
- Том живёт в сельской местности.
- Том живёт за городом.

O Tom mora no campo.

- Это деревня, в которой прошло моё детство.
- В этой деревне прошло моё детство.

Este é o vilarejo onde eu passei a minha infância.

Том живёт в деревне, занимается сельским хозяйством — работает в поле и на ферме.

Tom vive em uma aldeia e é agricultor, isto é, trabalha no campo e numa fazenda.

- Мой отец живёт в деревне.
- Мой отец живёт за городом.
- Отец живёт за городом.

Meu pai mora no campo.

Я знаю про деревенскую жизнь только из книг. Я никогда не жил в деревне.

O que eu sei sobre a vida no campo aprendi apenas nos livros. Nunca vivi numa aldeia.

- Городская жизнь сильно отличается от деревенской.
- Жизнь в городе сильно отличается от жизни в деревне.

Viver na cidade é bastante diferente de viver no campo.

- Я всё ещё не привык к жизни в сельской местности.
- Я до сих пор не привык жить в деревне.

Ainda não me acostumei à vida no campo.

Из-за того, что Василиса была первой красавицей во всей деревне, мачеха и её две дочери завидовали ей и ненавидели.

Como Vasilissa era a maior beleza de todo o vilarejo, a madrasta dela e as suas filhas a invejavam e odiavam.

В деревне моей матери ходят слухи, что у нас в предках есть японцы. Я не знаю, что и думать об этом.

Há um boato na vila de minha mãe de que temos ancestrais japoneses. Eu não sei o que fazer disso.