Translation of "маленькой" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "маленькой" in a sentence and their spanish translations:

- Ты боишься маленькой девочки?
- Вы боитесь маленькой девочки?

¿Le tienes miedo a una niñita?

- Она была тогда маленькой девочкой.
- Она тогда была маленькой девочкой.

Entonces era una niña pequeña.

Она была слишком маленькой.

Era muy pequeño.

Ты боишься маленькой девочки?

¿Le tienes miedo a una niñita?

Начал работать в маленькой мастерской

Comenzó a trabajar en un pequeño taller.

Она родилась в маленькой деревушке.

Ella nació en un pequeño pueblo.

Он вырос в маленькой деревне.

Él creció en una pequeña aldea.

Том живёт в маленькой деревне.

Tom vive en una pequeña villa.

Комната Тома была очень маленькой.

El cuarto de Tom era muy pequeño.

Белка была в маленькой маске.

La ardilla llevaba una pequeña máscara.

Из космоса Земля выглядит совсем маленькой.

Desde el espacio la Tierra parece bastante pequeña.

Том жил в маленькой рыбацкой деревне.

Tomás vivía en una pequeña aldea de pescadores.

Но даже когда я была маленькой девочкой,

Pero desde que era una niñita,

Эта собака спасла жизнь той маленькой девочке.

Este perro salvó la vida de aquella niña.

Пятьдесят семей живёт в этой маленькой деревушке.

Cincuenta familias viven en este pequeño pueblo.

Она живет с ним в маленькой квартире.

- Ella vive con él en un departamento pequeño.
- Ella vive con él en un pequeño apartamento.

Мари хотела быть певицей, когда была маленькой.

María quería ser cantante cuando era pequeña.

Это был большой шаг для моей маленькой человечности

Fue un gran paso para mi pequeña humanidad.

Когда она была маленькой, она очень хорошо пела.

Cuando ella era pequeña cantaba bien.

Я мечтала об этом, ещё будучи маленькой девочкой.

- Ése ha sido mi sueño desde que era pequeña.
- Ése ha sido mi sueño desde que era una niña pequeña.

Этот большой диван будет неуместен в маленькой комнате.

Este gran sofá podría ser inadecuado para una habitación pequeña.

Том живет один в маленькой хижине недалеко от водопада.

Tom vive solo en una pequeña cabaña cerca de una cascada.

Том провёл ночь в маленькой хижине неподалёку от озера.

Tom pasó la noche en una pequeña cabaña cerca del lago.

Том считал, что жители этой маленькой деревни были каннибалами.

Tom creía que la gente de esa pequeña aldea era caníbales.

даже если вы живёте в маленькой пещере и редко выхóдите,

incluso si vive en una cueva, y solo sale de vez en cuando,

Когда я была маленькой, я нечаянно наступила на дождевого червя.

Cuando era pequeño pisé por accidente a una lombriz.

Том и Мария владеют маленькой фермой по производству органической еды.

Tomás y María tienen una pequeña granja.

палка с такой палкой была бы маленькой, кого-то называли стальной

un palo con tal palo sería pequeño, alguien llamado uno de acero

Когда я была маленькой девочкой, я всегда хотела жить под водой.

Cuando era una niñita, siempre había querido vivir bajo el agua.

Марии нравятся женщины ещё с тех пор, как она была маленькой.

A María le gustan las mujeres desde que era chiquita.

Смотри, эти работы были проданы маленькой и забавной фигуре, как 8500 долларов.

Mira, estas obras se vendieron a una figura pequeña y divertida como $ 8500.

Придя в себя, он обнаружил себя лежащим в маленькой камере без окон.

Cuando volvió en sí, se encontró tumbado en una pequeña celda desprovista de ventanas.

- Мой старший брат живет в маленькой деревне.
- Мой старший брат живет в небольшой деревушке.

Mi hermano mayor vive en un pueblo pequeño.

Нет, дорогой, если вы скажете, что я знаю ваш ответ, вы в очень маленькой части

No querida, si dices que sé tu respuesta, estás en una parte muy pequeña.

Когда я была маленькой, мой дорогой Том, в Солнечной системе всё ещё было девять планет.

Cuando yo era pequeña, mi querido Tom, el sistema solar aún tenía nueve planetas.

Когда девочка вошла в комнату, некоторые мальчики начали смеяться над ней из-за её маленькой шапочки.

Cuando la niña entró a la sala, algunos niños se burlaron de ella por su pequeño sombrero.

- Он живёт в небольшой альпийской деревушке в Австрии.
- Он живёт в маленькой альпийской деревушке в Австрии.

Él vive en un pequeño pueblo alpino en Austria.

- Я уже читал эту книгу, когда был маленьким.
- Я уже читала эту книгу, когда была маленькой.

- Leí este libro una vez cuando era pequeña.
- Leí este libro una vez cuando era pequeño.

- Мой брат живёт в маленькой деревне.
- Мой брат живёт в небольшой деревне.
- Мой брат живёт в небольшой деревушке.

Mi hermano vive en un pueblo pequeño.

Когда я была маленькой, у меня была юла. Я обожала вращать её и смотреть, ожидая, когда она остановится.

Cuando era pequeña tenía una peonza, me encantaba hacerla girar y esperar a ver cuándo se paraba.

- Он был очень маленький.
- Она была очень маленькая.
- Оно было очень маленькое.
- Он был очень маленьким.
- Она была очень маленькой.
- Оно было очень маленьким.

- Es demasiado pequeño.
- Era muy pequeño.

- В детстве я думал, что хочу стать врачом.
- Когда я был маленьким, я думал, что хочу быть врачом.
- Когда я была маленькой, я думала, что хочу быть врачом.

Cuando era niño, pensaba que quería ser médico.

- Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.
- Когда я была маленькой, я часами читала в одиночестве в своей комнате.

- Cuando yo era niño, pasaba muchas horas solo, leyendo en mi dormitorio.
- Cuando yo era niña, pasaba horas sola leyendo en mi pieza.

- Мой отец приводил меня сюда, когда я был маленьким.
- Мой отец приводил меня сюда, когда я был маленький.
- Отец приводил меня сюда, когда я был маленький.
- Мой отец приводил меня сюда, когда я была маленькой.
- Мой отец приводил меня сюда, когда я была маленькая.
- Отец приводил меня сюда, когда я была маленькой.
- Отец приводил меня сюда, когда я была маленькая.
- Отец приводил меня сюда, когда я был маленьким.

Mi padre solía traerme aquí cuando era pequeño.

Кто ты? Один из 6,4 миллиардов индивидуумов, которые относятся к одному из 3 миллионов уже описанных видов, которые живут на маленькой планете, которая вертится вокруг одной из ста миллиардов звёзд, которые составляют одну из двухсот миллиардов галактик в одном из возможных миров, который исчезнет.

¿Quién sos vos? Sos un individuo entre otros 6.400 millones de individuos que componen una única especie entre otros 3 millones de especies ya clasificadas que viven en un planetita que gira en torno de una estrellita que es una entre otras 100.000 millones de estrellas que componen una única galaxia entre otras 200.000 millones de galaxias en uno de los universos posibles y que va a desaparecer.