Translation of "маленькой" in French

0.017 sec.

Examples of using "маленькой" in a sentence and their french translations:

- Ты боишься маленькой девочки?
- Вы боитесь маленькой девочки?

As-tu peur d'une petite fille ?

Она была слишком маленькой.

Elle était trop petite.

- Том вырос в маленькой рыбацкой деревне.
- Том вырос в маленькой рыбацкой деревушке.

Tom a grandi dans un petit village de pêcheurs.

Начал работать в маленькой мастерской

A commencé à travailler dans un petit atelier

Он вырос в маленькой деревне.

Il a grandi dans un petit village.

Жизнь скучна в маленькой деревеньке.

La vie est monotone dans un petit village.

Она родилась в маленькой деревушке.

Elle est née dans le petit village.

Белка была в маленькой маске.

L'écureuil portait un petit masque.

Он жил в маленькой хижине.

Il vivait dans une petite cahute.

Из космоса Земля выглядит совсем маленькой.

De l'espace, la Terre a l'air plutôt petite.

Том вырос в маленькой рыбацкой деревушке.

Tom a grandi dans un petit village de pêcheurs.

Я тебя ещё маленькой девочкой помню.

- Je me souviens de quand tu n'étais qu'une petite fille.
- Je me rappelle quand tu n'étais qu'une petite fille.

- Том живёт в маленькой квартирке на Парк-стрит.
- Том живёт в маленькой квартирке на Парковой улице.

Tom vit dans un petit appartement, rue du Parc.

Но даже когда я была маленькой девочкой,

Mais depuis que je suis une jeune fille,

Он живет в маленькой деревушке на Кюсю.

Il vit dans un petit village sur l'île de Kyushu.

Том переночевал в маленькой хижине у озера.

Tom a passé la nuit dans la petite cabane près du lac.

К чему в маленькой квартире большой холодильник?

Pourquoi avoir un gros frigidaire dans un tout petit appartement ?

Пятьдесят семей живёт в этой маленькой деревушке.

Cinquante familles vivent dans ce petit village.

Эта собака спасла жизнь той маленькой девочке.

Ce chien a sauvé la vie de cette fillette.

Она живет с ним в маленькой квартире.

- Elle vit avec lui dans un petit appartement.
- Elle habite avec lui dans un petit appartement.

Мари хотела быть певицей, когда была маленькой.

Marie voulait être chanteuse quand elle était petite.

Это был большой шаг для моей маленькой человечности

Ce fut un grand pas pour ma petite humanité

Она всегда жалуется из-за моей маленькой зарплаты.

Elle se plaint toujours de mon faible salaire.

Он был беден и жил в маленькой хижине.

Il était pauvre et habitait dans une petite cabane.

Он живёт в маленькой деревеньке на острове Кюсю.

Il vit dans un petit village sur l'île de Kyushu.

Когда она была маленькой, она очень хорошо пела.

Quand elle était enfant, elle chantait bien.

Я мечтала об этом, ещё будучи маленькой девочкой.

Ça a été mon rêve depuis que je suis petite fille.

Я хочу попросить тебя об одной маленькой услуге.

J'ai un petit service à te demander.

Я хочу попросить вас об одной маленькой услуге.

J'ai un petit service à vous demander.

- Сколько у тебя было кукол, когда ты была маленькой девочкой?
- Сколько у тебя было кукол, когда ты была маленькой?

Combien de poupées avais-tu quand tu étais une petite fille ?

"Тридцать долларов многовато для этой маленькой комнаты", - подумал он.

"Trente dollars, c'est beaucoup pour cette petite pièce", pensa-t-il.

Том провёл ночь в маленькой хижине неподалёку от озера.

Tom a passé la nuit dans la petite cabane près du lac.

Сколько у тебя было кукол, когда ты была маленькой?

Combien de poupées avais-tu quand tu étais une petite fille ?

Когда я была маленькой, я нечаянно наступила на дождевого червя.

Quand j'étais petit, j'ai marché par inadvertance sur un lombric.

- Я живу в маленькой деревне.
- Я живу в небольшой деревне.

Je vis dans un petit village.

Сколько у тебя было кукол, когда ты была маленькой девочкой?

Combien de poupées avais-tu quand tu étais une petite fille ?

- Я живу в небольшой квартире.
- Я живу в маленькой квартирке.

J'habite un petit appartement.

палка с такой палкой была бы маленькой, кого-то называли стальной

un bâton avec un tel bâton serait un petit, quelqu'un appelé acier

Я знаю её с тех пор, как она была маленькой девочкой.

Je la connais depuis qu'elle est enfant.

Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония.

Le golf est un gaspillage de terrain dans un petit pays comme le Japon.

В отдалённых уголках вселенной человеческая жизнь предстаёт такой маленькой и незначительной.

Dans l'étendue de l'univers, la vie de l'humanité paraît petite et insignifiante.

Смотри, эти работы были проданы маленькой и забавной фигуре, как 8500 долларов.

Regardez, ces œuvres ont été vendues à une petite figure drôle comme 8500 $.

Придя в себя, он обнаружил себя лежащим в маленькой камере без окон.

Lorsqu'il revint à lui, il se trouva étendu dans une petite cellule dépourvue de fenêtre.

- Я живу в маленькой рыбацкой деревне.
- Я живу в небольшой рыбацкой деревушке.

- Je vis dans un petit village de pêcheurs.
- J'habite dans un petit village de pêcheurs.

Если об этой маленькой девочке никто не позаботится, она пойдёт по наклонной.

Cette petite fille ira sur la mauvaise pente si personne ne s'en occupe.

- Мой старший брат живет в маленькой деревне.
- Мой старший брат живет в небольшой деревушке.

Mon frère aîné vit dans un petit village.

- Когда я была маленькая, я вела дневник.
- Когда я была маленькой, я вела дневник.

Petite, je tenais un journal.

- Отец подарил мне её, когда я был маленьким.
- Отец подарил мне его, когда я был маленьким.
- Отец подарил мне её, когда я была маленькой.
- Отец подарил мне его, когда я была маленькой.

- Mon père me l'a donné quand j'étais enfant.
- Mon père me l'a donnée quand j'étais enfant.

Нет, дорогой, если вы скажете, что я знаю ваш ответ, вы в очень маленькой части

Non cher, si tu dis que je connais ta réponse, tu es dans une toute petite partie

Когда девочка вошла в комнату, некоторые мальчики начали смеяться над ней из-за её маленькой шапочки.

Quand la fille est entrée dans la pièce, certains garçons se sont moqués d'elle à cause de son petit chapeau.

- Отец подарил мне её, когда я был маленьким.
- Отец подарил мне её, когда я была маленькой.

Mon père me l'a donnée quand j'étais enfant.

- Он живёт в небольшой альпийской деревушке в Австрии.
- Он живёт в маленькой альпийской деревушке в Австрии.

Il vit dans un petit village alpin en Autriche.

- Я уже читал эту книгу, когда был маленьким.
- Я уже читала эту книгу, когда была маленькой.

- J'ai lu ce livre une fois quand j'étais petit.
- J'ai lu ce livre une fois quand j'étais petite.

- Когда я был маленьким, я верил в Деда Мороза.
- Когда я была маленькой, я верила в Деда Мороза.

Quand j'étais petite, je croyais au Père Noël.

- Мой брат живёт в маленькой деревне.
- Мой брат живёт в небольшой деревне.
- Мой брат живёт в небольшой деревушке.

Mon frère habite dans un petit village.

- Когда я был маленьким, родители каждый день водили меня в школу.
- Когда я была маленькой, родители каждый день водили меня в школу.
- Когда я был маленьким, родители каждый день провожали меня в школу.
- Когда я была маленькой, родители каждый день провожали меня в школу.

Quand j'étais enfant, mes parents m'accompagnaient à l'école chaque matin.

- Это должен был быть наш маленький секрет.
- Это должно было быть нашим маленьким секретом.
- Это должно было быть нашей маленькой тайной.

C'était censé être notre petit secret.

- Когда я был маленьким, мне говорили, что масло вредно для здоровья.
- Когда я была маленькой, мне говорили, что масло вредно для здоровья.

- Quand j'étais enfant, on m'a dit que le beurre était mauvais pour la santé.
- Quand j'étais enfant, on me disait que le beurre était mauvais pour la santé.

- В последний раз, когда я тебя видел, ты была совсем маленькой.
- В последний раз, когда я тебя видел, ты была совсем маленькая.

La dernière fois que je t'ai vue, tu étais toute petite.

- Когда я был маленький, я вёл дневник.
- Когда я был маленьким, я вёл дневник.
- Когда я была маленькая, я вела дневник.
- Когда я была маленькой, я вела дневник.

- Quand j'étais petit, je tenais un journal.
- Petit, je tenais un journal.
- Petite, je tenais un journal.

- Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.
- Когда я была маленькой, я часами читала в одиночестве в своей комнате.

Quand j'étais petit, je passais des heures à lire tout seul dans ma chambre.

Гельмут и Жинет повенчались в 1940 году в одной маленькой церкви неподалёку от Лиможа. Они жили долго и счастливо, и у них родились двое детей, которых они назвали Моника и Жерар.

Helmut et Ginette se marièrent en 1940 dans une petite église près de Limoges. Ils vécurent heureux et eurent deux enfants qu'ils nommèrent Monique et Gérard.

- Мой отец приводил меня сюда, когда я был маленьким.
- Мой отец приводил меня сюда, когда я был маленький.
- Отец приводил меня сюда, когда я был маленький.
- Мой отец приводил меня сюда, когда я была маленькой.
- Мой отец приводил меня сюда, когда я была маленькая.
- Отец приводил меня сюда, когда я была маленькой.
- Отец приводил меня сюда, когда я была маленькая.
- Отец приводил меня сюда, когда я был маленьким.

Mon père avait l'habitude de m'emmener ici dans ma jeunesse.