Translation of "говорим" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "говорим" in a sentence and their portuguese translations:

Мы говорим.

Nós falamos.

- Мы говорим на японском.
- Мы говорим по-японски.

Nós falamos japonês.

- Мы о тебе говорим.
- Мы о вас говорим.

- Nós estamos falando sobre você.
- Estamos falando sobre você.

мы говорим правду.

dizemos a verdade:

Мы говорим правду.

Estamos dizendo a verdade.

Мы много говорим.

- Nós conversamos bastante.
- A gente conversa bastante.

О чём мы говорим, когда мы говорим о лояльности?

O que entendemos quando falamos de lealdade?

- Мы все говорим по-французски.
- Все мы говорим по-французски.

Todos falamos francês.

- Мы оба говорим по-французски.
- Мы обе говорим по-французски.

Nós dois sabemos falar francês.

- Дома мы говорим по-французски.
- Мы говорим дома по-французски.

Nós falamos francês em casa.

Мы говорим по-японски.

Nós falamos japonês.

Мы говорим по-французски.

- Falamos francês.
- Nós falamos francês.

Мы говорим по Фейсбуку.

Estamos conversando pelo Facebook.

О чём мы говорим?

Sobre o que estamos falando?

О ком мы говорим?

De quem estamos falando?

Когда мы говорим, археологические раскопки

Quando dizemos escavações arqueológicas

Мы не говорим о деньгах.

Não se fala de dinheiro.

Мы часто говорим о погоде.

- Nós estamos sempre falando do tempo.
- Nós estamos sempre falando o clima.
- Estamos sempre falando o clima.

Все мы говорим по-французски.

- Todos nós falamos francês.
- Todos falamos francês.
- Todos entre nós falam francês.
- Nós todos falamos francês.

Мы так здесь не говорим.

Nós não falamos assim aqui.

Мы не говорим по-французски.

Nós não falamos francês.

Мы все говорим по-английски.

- Todos nós falamos em inglês.
- Todos nós falamos inglês.

Почему мы об этом говорим?

Por que estamos tendo essa conversa?

Мы говорим по телефону часами.

Nós nos falamos pelo telefone horas e horas.

- В классе мы говорим только на английском.
- На уроке мы говорим только по-английски.

Na aula, nós só falamos em inglês.

мы говорим Почему Аллах Аллах удаляется?

nós dizemos Por que Allah Allah está se retirando?

Но здесь мы говорим о вирусе

Mas aqui estamos falando sobre o vírus

Что сейчас, когда мы говорим сейчас?

O que é agora quando dizemos agora?

Мы не все говорим по-английски.

Nem todos nós falamos inglês.

Ложась спать, мы говорим «Спокойной ночи».

Quando vamos dormir, dizemos "boa noite".

На уроке мы говорим по-английски.

- Nós falamos em inglês na aula.
- Falamos em inglês na aula.
- Na aula, nós falamos em inglês.
- Na aula, falamos em inglês.

Дома мы не говорим по-английски.

Nós não falamos inglês em casa.

Мы говорим от лица австралийской молодёжи.

Nós falamos em nome de toda a juventude da Austrália.

Мы с Томом говорим по-французски.

Tom e eu falamos francês.

Том знает, о чём мы говорим.

- O Tom sabe sobre o que nós estamos falando.
- O Tom sabe sobre o que estamos falando.

Мы каждый день говорим по Фейсбуку.

- Nós conversamos pelo Facebook todos os dias.
- Conversamos pelo Facebook todos os dias.

Об этом мы обычно и говорим.

É sobre isso que costumamos falar.

мы говорим: «Подождите, много этих вопросов

nós ficamos tipo: "Espera, muitas dessas perguntas

- И Том, и я - оба говорим по-французски.
- Мы с Томом оба говорим по-французски.

Tom e eu falamos francês.

мы говорим, что у нас есть победитель!

Dizemos que temos um conquistador!

поэтому южный полюс Антарктики мы говорим о

então o pólo sul antártico que estamos falando

но мы говорим это; солнце горит сегодня

mas dizemos isso; o sol está queimando hoje

Ты не знаешь, о ком мы говорим.

Você não sabe de quem nós estamos falando.

Мы говорим шёпотом, чтобы не разбудить ребёнка.

Para não acordar o bêbê, nós conversamos em voz baixa.

Мы с Джоном говорим о нашем будущем.

Eu e John estamos falando sobre nosso futuro.

Но первое, что мы говорим, - это "здравствуйте".

Mas a primeira coisa que dizemos é "olá".

Я не знаю, о чём мы говорим.

Eu não sei do que estamos falando.

Мы с Томом обычно говорим по-французски.

Tom e eu costumamos conversar um com o outro em francês.

Мы никогда не говорим дома по-французски.

- Nós nunca falamos em Francês em casa.
- Nunca falamos em Francês em casa.

Мы с Томом оба говорим по-французски.

- Ambo, Tom e eu, sabemos falar francês.
- Tom e eu podemos ambos falar francês.

- Да, и тогда мы говорим: «Мы нет»,

- Sim, e depois ficamos tipo "não estamos",

Ни он, ни я не говорим по-испански.

Nem ele nem eu falamos espanhol.

- Мы говорим о тебе.
- Мы разговариваем о тебе.

Estamos falando sobre você.

Мы говорим обо всём и ни о чём.

Falamos disso e daquilo.

Поверить не могу, что мы об этом говорим.

Eu não acredito que estamos falando sobre isto.

Кто узнает, о чём мы с вами говорим?

Quem vai ficar sabendo o que você e eu estamos falando?

Мы об одном и том же Томе говорим?

Estamos falando sobre o mesmo Tom?

в любом случае .. мы говорим и продолжаем нашу жизнь

de qualquer maneira .. dizemos e continuamos nossa vida

когда мы говорим, что мы сталкиваемся с таким событием

quando dizemos que encontramos um evento como este

То, о чем мы сейчас говорим, только для нас.

Agora, o que estamos falando aqui agora é apenas para nós agora.

Давайте перейдем к событию карты, о котором мы говорим.

Vamos ao evento do mapa que estamos falando.

- Мы все говорим по-французски.
- Мы все владеем французским.

Todos nós falamos francês.

Я сомневаюсь, что Том понимает, о чём мы говорим.

Eu duvido que Tom esteja entendendo sobre o que estamos conversando.

Иногда мы говорим по-немецки, но чаще по-русски.

Às vezes falamos Alemão, porém com mais frequência falamos Russo.

к сожалению, кто-то нарушает религию, о которой мы говорим

infelizmente alguém está quebrando a religião que estamos dizendo

когда мы говорим, что наши головы полностью сбиты с толку

quando dizemos que nossas cabeças estão completamente confusas

Некоторые из нас не понимают, когда мы говорим, мерзкий комплекс

Alguns de nós não entendem quando dizemos complexo vil

Знаете ли вы, что мы говорим о таком дальновидном гении?

Você está ciente de que estamos falando de um gênio tão clarividente?

- Мы с удовольствием говорим.
- Мы любим говорить.
- Нам нравится разговаривать.

- Nós gostamos de conversar.
- Nós gostamos de falar.

Каждый раз, когда мы дышим - но особенно, когда мы говорим,

Toda vez que respiramos — mas, especialmente quando falamos,

- Мы не говорим по-французски.
- Мы не понимаем по-французски.

Nós não falamos francês.

У меня такое впечатление, что мы двое говорим на разных языках.

Eu tenho a impressão de que nós dois falamos línguas diferentes.

Теперь о рисках, о которых мы говорим, есть ли лицо в Whatsapp?

Agora, os riscos de que estamos falando, existem rostos no Whatsapp?

- Мы никогда не разговариваем.
- Мы никогда не говорим.
- Мы никогда не разговаривали.

- Nós nunca falamos.
- Nós jamais falamos.

- Мы здесь единственные, кто знает французский.
- Здесь только мы по-французски говорим.

Nós somos os únicos aqui que sabem Francês.

В португальском языке мы обычно говорим "alo", когда отвечаем на телефонный звонок.

Em português, geralmente dizemos "alô" ao atender o telefone.

Это не имеет никакого отношения к тому, о чём мы сейчас говорим.

Isso não tem nada a ver com o que estamos falando.

Мы всегда говорим, что Россия сделана Израилем, Россия сделана Америкой, а Китай сделан

Sempre dizemos que a Rússia fabricada por Israel, a Rússia fabricada pela América e a China fabricada

Мы говорим о периоде, когда те, кто говорит, что мир вращается, были убиты пыткой

Estamos falando de um período em que aqueles que dizem que o mundo está girando foram mortos por tortura

Он говорит, что я говорю слишком быстро, но мы именно так и говорим по-португальски.

Ele diz que eu falo muito rápido, mas é assim que falamos em português.

Есть женщины, с которыми мы занимаемся любовью, а есть другие, с которыми мы о ней говорим.

Existem mulheres com quem fazemos amor e aquelas com quem falamos sobre ele.

К сожалению, мы не говорим, должны ли мы брать уроки от каждого землетрясения, в котором мы живем.

Infelizmente, não dizemos se devemos tirar lições de todos os terremotos em que vivemos.

Если сегодня у нас 2012 год, то мы говорим, что 2011 год был прошлым, а 2010 — позапрошлым.

Se hoje estamos em 2012, dizemos que 2011 foi o ano passado, enquanto 2010 foi o ano retrasado.