Translation of "беременна" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "беременна" in a sentence and their portuguese translations:

- Моя жена беременна!
- Моя жена беременна.
- У меня жена беременна.

Minha esposa está grávida.

- Думаю, я беременна.
- Кажется, я беременна.

- Eu acho que estou grávida.
- Acho que estou grávida.

Она беременна.

Ela está grávida.

Мэри беременна.

Maria está grávida.

Я беременна?

- Eu estou grávida?
- Estou grávida?

Я беременна.

- Eu estou grávida.
- Estou grávida.

Ты беременна?

Você está grávida?

Женщина беременна.

A mulher está grávida.

Кажется, я беременна.

Eu acho que estou grávida.

Она беременна близнецами.

Ela está grávida de gêmeos.

Она не беременна.

Ela não está grávida.

Я была беременна.

Eu estava grávida.

Жена Тома беременна.

- A esposa do Tom está grávida.
- A mulher do Tom está grávida.
- A esposa de Tom está grávida.
- A mulher de Tom está grávida.

Мэри беременна двойней.

A Maria está grávida e vai ter gémeos.

- Я беременная.
- Я беременна.

- Eu estou grávida.
- Estou grávida.

Я думал, она беременна.

Achei que ela estava grávida.

Она уже была беременна.

Ela já estava grávida.

Нет, спасибо, я беременна.

Não, obrigada. Estou grávida.

Я слышал, она беременна.

Ouvi dizer que ela está grávida.

Жена Тома беременна близнецами.

A esposa de Tom está grávida de gêmeos.

Я думал, ты беременна.

Achei que você estivesse grávida.

- Лейла беременна, и догадайся, кто отец.
- Лейла беременна, и догадываешься, кто отец.
- Лейла беременна, и догадываетесь, кто отец.
- Лейла беременна, и догадаетесь, кто отец.

Layla está grávida e acredita saber quem é o pai.

- Ты беременна? От всей души поздравляю!
- Ты беременна? Мои самые искренние поздравления!

Você está grávida? Meus sinceros parabéns!

«Думаю, я беременна!» — сказала женщина.

"Acho que estou grávida!", disse a mulher.

«Ты беременна?» — «Да, от Педро».

"Você está grávida?" "Sim, do Pedro."

Она сказала мне, что беременна.

Ela me disse que estava grávida.

Нет, спасибо, я уже беременна!

Não, obrigada. Eu já estou grávida.

Моя жена была тогда беременна.

Minha esposa estava grávida na época.

Ты беременна? От всей души поздравляю!

Você está grávida? Meus sinceros parabéns!

Бактрийская жена Александра Роксана была теперь беременна ...

A esposa bactriana de Alexandre Roxana estava grávida ...

Видишь цвет? Это значит, что ты беременна!

Você está vendo a cor? Isto significa que você está grávida!

Это правда, что ты тогда была беременна?

É verdade que você estava grávida então?

Я беременна, но не знаю, кто отец.

Eu estou grávida, mas não sei quem é o pai.

«Томас, я беременна». — «От кого? От меня?»

"Tomás, estou grávida". "De quem? De mim?"

Хуан не знает, что Мария беременна от другого мужчины.

João não sabe que Maria está grávida de outro homem.

Ещё я беременна, поэтому я позвонила своему дородовому врачу.

Também estou grávida, por isso chamei meu médico pré-natal também.

Я не знал, что ты беременна! Мальчик или девочка?

Eu não sabia que você estava grávida! É menino ou menina?

Я беременна, но не знаю, как ему об этом сказать.

Eu estou grávida, mas não sei como contar a ele.

Когда моя мама узнала, что я беременна, то была в шоке.

Quando minha mãe descobriu que eu estava grávida, ela ficou em choque.

Она беременна, но мы пока не знаем, мальчик это или девочка.

Ela está grávida, mas ainda não sabemos se é homem ou mulher.

Давай сразу перейдём к сути дела. Я беременна, и ты — отец ребёнка.

Vamos ao que interessa. Estou grávida, e você é o pai.

- Я думала, ты обрадуешься, когда узнаешь, что я беременна.
- Я думала, тебя обрадует известие о моей беременности.

Pensei que ficaria feliz em saber que estou grávida.