Translation of "ПЛОХОЕ" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "ПЛОХОЕ" in a sentence and their portuguese translations:

Вино плохое.

O vinho é mau.

Это плохое начало.

- Esse é um mau começo.
- É um mau começo.

Твое перо плохое.

Sua caneta é ruim.

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?
- У Вас плохое настроение?
- У тебя настроение плохое?

Você está de mau humor?

У меня плохое зрение.

Eu consigo ver mal.

У него плохое зрение.

- Ele tem deficiência visual.
- Ele não enxerga bem.

У меня плохое предчувствие.

- Tenho um mau pressentimento.
- Estou com mau pressentimento.

У него плохое настроение.

Ele tem um mau temperamento.

Он производит плохое впечатление.

Dá uma má impressão.

или плохое ключевое слово,

ou uma palavra-chave ruim,

У меня было плохое предчувствие.

Eu tive uma premonição.

Мы пожаловались на плохое обслуживание.

Nós reclamamos a respeito do mau serviço.

Самое плохое в лете — жара.

O pior do verão é o calor.

Кажется, случилось что-то плохое.

Eu acho que algo ruim aconteceu.

У Мэри всегда плохое настроение.

Mary está sempre de mau humor.

Создавая плохое восприятие рождения турок, эргенекон

Criando uma má percepção do nascimento de turcos, ergenekon

Как ты объяснишь своё плохое поведение?

O que me podes dizer do teu mau comportamento?

- Положение очень плохое.
- Ситуация очень плохая.

A situação é muito ruim.

Он всегда говорит плохое о других людях.

Ele está sempre a dizer mal dos outros.

- У Тома плохое зрение.
- Том плохо видит.

Tom tem a visão ruim.

Проще написать плохое стихотворение, чем понять хорошее.

É mais fácil escrever um poema ruim do que entender um bom.

Том думал, что случится что-то плохое.

O Tom achava que algo de ruim iria acontecer.

Неправильно делать что-то плохое только из-за того, что кто-то еще сделал что-то плохое.

Não é certo que você faça algo errado só por que outra pessoa fez algo errado.

не хорошее чувство юмора, это ПЛОХОЕ чувство юмора!

um bom senso de humor, é um BAD senso de humor!

Ну что ж, у тебя плохое чувство юмора!

Bem, isso é mau senso de humor para você!

- У меня плохое зрение.
- У меня слабое зрение.

Minha vista é fraca.

Я не думаю, что это что-то плохое.

Não acho que seja uma escolha ruim.

- Я сегодня не в духе.
- Сегодня я в плохом настроении.
- Сегодня у меня плохое настроение.
- У меня сегодня плохое настроение.

Hoje estou de mau humor.

- Я не хочу, чтобы с тобой случилось что-то плохое.
- Я не хочу, чтобы с вами случилось что-то плохое.

- Não quero que nada de ruim aconteça a você.
- Eu não quero que nada de ruim aconteça a você.

потому что всё хорошее и плохое отскакивает от них.

porque nos protegem de todas as coisas, boas e más.

- Он в очень плохом настроении.
- У него очень плохое настроение.

Ele está muito de mau humor.

- Сегодня я в плохом настроении.
- Сегодня у меня плохое настроение.

Hoje estou de mau humor.

- Я был в плохом настроении.
- У меня было плохое настроение.

Eu estava de mau humor.

- У Мэри всегда плохое настроение.
- Мэри всегда в плохом настроении.

Mary está sempre de mau humor.

Мне надо как следует подготовиться, чтобы не произвести плохое впечатление.

Tenho que me preparar para não causar uma má impressão.

- Я делаю что-то плохое?
- Я что-то делаю не так?

Estou fazendo algo errado?

- У меня очень плохое здоровье.
- У меня очень плохо со здоровьем.

- Minha saúde anda muito ruim.
- Ando muito mal de saúde.

У Тома плохое зрение, поэтому он всегда сидит за передними партами.

Tom sempre senta na primeira fileira da sala de aula porque não enxerga bem.

если вы делаете что-то ужасно плохое, это отрицательно сказывается на людях

se você faz algo muito ruim, tem um efeito adverso nas pessoas

- Он в плохом настроении.
- У него плохое настроение.
- Он не в духе.

Ele está de mau humor.

- Том в плохом настроении.
- Том не в духе.
- У Тома плохое настроение.

Tom está mal-humorado.

- Том сегодня утром был в плохом настроении.
- У Тома сегодня утром было плохое настроение.

Tom estava de mau humor nessa manhã.

- Том сегодня в плохом настроении.
- У Тома сегодня плохое настроение.
- Том сегодня не в духе.

Tom está de mau humor hoje.

- Том всегда в плохом настроении.
- У Тома всегда плохое настроение.
- Том вечно не в духе.

Tom está sempre de mau humor.

- Он оказался в плохом месте в плохое время.
- Он оказался в неподходящем месте в неподходящее время.

Ele estava no lugar errado, na hora errada.

- У меня плохие новости.
- У меня плохие вести.
- У меня плохие известия.
- У меня плохая новость.
- У меня плохое известие.
- У меня плохая весть.

- Tenho más notícias.
- Eu tenho más notícias.

- Не понимаю, почему у меня сегодня утром плохое настроение.
- Не понимаю, почему я сегодня утром в плохом настроении.
- Не понимаю, почему я сегодня утром не в настроении.

Não sei por que estou de mau humor esta manhã.