Translation of "зрение" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "зрение" in a sentence and their portuguese translations:

- У меня плохое зрение.
- У меня слабое зрение.

Minha vista é fraca.

Он потерял зрение.

Ele perdeu a vista.

Том потерял зрение.

Tom perdeu a visão.

- У меня не очень хорошее зрение.
- У меня слабое зрение.

Minha vista não é boa.

Цветное зрение уступило светочувствительности...

Não distinguem cores, mas têm grande sensibilidade à luz.

У меня плохое зрение.

Eu consigo ver mal.

У него плохое зрение.

- Ele tem deficiência visual.
- Ele não enxerga bem.

Проверьте моё зрение, пожалуйста.

Por favor cheque a minha visão.

У него слабое зрение.

Ele não tem a visão boa.

- Том потерял зрение.
- Том ослеп.

Tom perdeu a visão.

- Том слепнет.
- Том теряет зрение.

- Tom está ficando cego.
- O Tom está ficando cego.

Он потерял зрение в аварии.

Ele perdeu a vista em um acidente.

У моей сестры идеальное зрение.

Minha irmã tem visão perfeita.

Зрение детенышей острее всего под водой.

As crias veem melhor debaixo de água.

Его ночное зрение намного лучше капибары.

A sua visão noturna é muito mais apurada do que a da capivara.

У крокодила хорошее зрение в темноте.

A visão noturna dos crocodilos é apurada.

Он потерял зрение из-за аварии.

Ele perdeu a vista no acidente.

А зрение лягушек идеально соответствует флуоресцентной волне.

Mas a visão das relas está adaptada na perfeição para detetar a fluorescência.

Хотя их ночное зрение не лучше нашего,

Embora a sua visão noturna não supere a do ser humano,

Он потерял зрение, когда был еще ребенком.

Ele perdeu a visão quando ainda era criança.

- У Тома плохое зрение.
- Том плохо видит.

Tom tem a visão ruim.

Любовь ослепляет, брак позволяет вновь обрести зрение.

O amor cega, o casamento permite recuperar a visão.

Днем их зрение такое же, как у слонов.

De dia, a sua visão é tão apurada como a de um elefante.

Я исправляю своё зрение с помощью контактных линз.

Estou corrigindo minha visão com lentes de contato.

Считается, что их ночное зрение не намного лучше нашего.

Crê-se que a sua visão noturna seja equivalente à do ser humano.

У ягуаров отличное ночное зрение. Самое время учиться охоте.

Os jaguares têm uma excelente visão noturna. É a altura ideal para aprender a caçar.

Из-за облаков его ночное зрение доведено до предела.

As nuvens ensombram a Lua e testam a sua visão noturna.

По мере того, как уходит зрение... ...вступает другое чувство.

À medida que vê menos... ... há outro sentido que sobressai.

Зрение змеешейки приспособлено для охоты за рыбами под водой.

A visão da anhinga está adaptada para capturar peixes dentro de água.

Зрение и слух всегда считались самыми важными видами восприятия действительности.

A visão e a audição sempre foram consideradas como os sentidos mais importantes.

Пять чувств человека - это зрение, слух, обоняние, вкус и осязание.

O homem tem cinco sentidos: visão, audição, olfato, paladar e tato.

Не слыша ничего из-за ветра, она полагается исключительно на зрение.

Incapaz de ouvir devido ao vento, tem de confiar na sua visão noturna apurada.

Она почти не использует зрение, но чувствует запах сквозь гущу воды.

Não tem visão apurada, mas usa o olfato para se orientar no escuro.

Отличное дневное зрение и подвижность ястребов и соколов обеспечивают им преимущество.

Dotados de visão apurada e agilidade, os gaviões e falcões têm vantagem durante o dia.

У Тома плохое зрение, поэтому он всегда сидит за передними партами.

Tom sempre senta na primeira fileira da sala de aula porque não enxerga bem.

- Вчера моя тётя вновь обрела зрение.
- Вчера моя тётя снова стала видеть.

Ontem a minha tia recuperou a visão.

- Не читай в темноте, посадишь зрение.
- Не читай в темноте, глаза испортишь.

Não leia no escuro, para não estragar sua vista.

- Он потерял зрение в результате несчастного случая.
- Он ослеп в результате несчастного случая.

Ele ficou cego no acidente.

Ее ночное зрение в семь раз лучше, чем у свиней. Свиньи не видят опасности.

A sua visão noturna é sete vezes mais apurada do que a de um porco. Não têm noção do perigo que se aproxima.

Многие животные полагаются на цветное зрение, чтобы искать плоды. Время последней трапезы до того, как перестанешь видеть.

Muitos animais servem-se da visão a cores para encontrar frutos. Está na hora de uma última refeição antes que a visibilidade diminua.