Translation of "впечатление" in French

0.008 sec.

Examples of using "впечатление" in a sentence and their french translations:

- Постарайся произвести хорошее впечатление.
- Постарайтесь произвести хорошее впечатление.

- Essaie de faire bonne impression.
- Essayez de donner une bonne impression.

Он произвёл яркое впечатление.

Il a fait une forte impression.

Он производит хорошее впечатление.

Il a l'air d'un chic type.

Том произвёл плохое впечатление.

Tom a fait mauvaise impression.

Это производит мрачное впечатление.

Ça donne une impression macabre.

Я произвожу хорошее впечатление.

Je fais une bonne impression.

Том произвёл хорошее впечатление.

Tom a fait bonne impression.

Постарайся произвести хорошее впечатление.

Essaie de faire bonne impression.

Постарайтесь произвести хорошее впечатление.

Essayez de donner une bonne impression.

Какое впечатление он производит?

Quelle impression fait-il ?

Вот что такое впечатление,

C'est ce que l'impression est,

- Вы пытаетесь произвести на меня впечатление?
- Пытаешься произвести на меня впечатление?

Essayez-vous de m'impressionner ?

- На кого ты пытаешься произвести впечатление?
- На кого вы пытаетесь произвести впечатление?

- Qui essayez-vous d'impressionner ?
- Qui essaies-tu d'impressionner ?

- Я хотел произвести хорошее первое впечатление.
- Я хотела произвести хорошее первое впечатление.

Je voulais donner une bonne première impression.

- Я хотел произвести на тебя впечатление.
- Я хотел произвести на вас впечатление.

- Je voulais t'impressionner.
- Je voulais vous impressionner.

- Я должна произвести впечатление на Тома.
- Мне надо произвести впечатление на Тома.

Je dois impressionner Tom.

- Я пытаюсь произвести выгодное первое впечатление.
- Я стараюсь произвести хорошее первое впечатление.

J'essaye de faire une bonne première impression.

- Думаю, вы произвели на них впечатление.
- Думаю, ты произвёл на них впечатление.

Je pense que tu les as impressionnés.

Первое впечатление было так себе.

Ce n'était pas une super première impression.

У меня такое же впечатление.

Je ressens la même chose.

Я хочу произвести хорошее впечатление.

Je veux faire bonne impression.

Хочешь произвести на меня впечатление?

- Veux-tu m'impressionner ?
- Essayez-vous de m'impressionner ?

Мы постараемся произвести хорошее впечатление.

Nous essaierons de faire bonne impression.

Том произвёл на меня впечатление.

Tom m'a impressionné.

На меня непросто произвести впечатление.

- Je ne suis pas facilement impressionné.
- Je ne suis pas facilement impressionnée.

Думаю, мы произвели хорошее впечатление.

Nous avons fait bonne impression, je pense.

На неё нелегко произвести впечатление.

Elle n'est pas facile à impressionner.

Ты производишь впечатление счастливого человека.

Tu donnes l'impression d'être heureux.

Они произвели на меня впечатление.

Ils m'ont impressionné.

- Его речь произвела глубокое впечатление на публику.
- Его речь произвела глубокое впечатление на аудиторию.
- Его речь произвела глубокое впечатление на слушателей.

Son discours émut l'auditoire.

- Он пытается произвести впечатление на своих друзей.
- Он пытается произвести впечатление на его друзей.
- Он пытается произвести впечатление на её друзей.

Il essaye d’impressionner ses amis.

- Его музыка произвела на меня большое впечатление.
- Её музыка произвела на меня большое впечатление.

- Sa musique me fit grande impression.
- Sa musique m'a fait grande impression.

- Я просто пытался произвести на него впечатление.
- Я просто пытался произвести на неё впечатление.

J'essayais juste de l'impressionner.

- Я просто хотел произвести на тебя впечатление.
- Я просто хотел произвести на вас впечатление.

Je voulais juste vous impressionner.

На кого ты пытаешься произвести впечатление?

- Qui essayez-vous d'impressionner ?
- Qui essaies-tu d'impressionner ?

Я хочу произвести хорошее первое впечатление.

Je veux faire d'emblée bonne impression.

Хочешь произвести впечатление на девочек, Мартин?

On essaie d'impressionner les filles, Martin ?

Каким было первое впечатление от меня?

Quelle a été ta première impression de moi?

Мы пытались произвести на них впечатление.

- Nous tentions de les impressionner.
- Nous essayions de les impressionner.

Я хотел произвести на вас впечатление.

Je voulais vous impressionner.

Я хотел произвести на тебя впечатление.

Je voulais t'impressionner.

Я хотел произвести на него впечатление.

Je voulais l'impressionner.

- Я не хотел произвести на тебя такое впечатление.
- Я не хотел производить на тебя такое впечатление.

Je n’avais pas l’intention de te donner cette impression.

Есть только один шанс произвести первое впечатление,

On a une seule chance de faire une première impression,

Каким было твоё первое впечатление от Лондона?

Quelle fut ta première impression de Londres ?

Римская архитектура произвела на меня сильное впечатление.

J'ai été très impressionné par l'architecture romane.

Эта речь произвела на меня большое впечатление.

- Je fus grandement impressionné par le discours.
- J'ai été grandement impressionné par le discours.
- Je fus grandement impressionnée par le discours.
- J'ai été grandement impressionnée par le discours.

Моё первое впечатление о нём оказалось верным.

Ma première impression sur lui s'avéra correcte.

Твой отец создает впечатление очень милого человека.

Ton père semble très sympa.

Какое впечатление производит на вас предложение Тома?

Que penses-tu de la proposition de Tom?

Его музыка произвела на меня глубокое впечатление.

Sa musique me fit grande impression.

Второго шанса произвести первое впечатление не бывает.

Il n'y a jamais de seconde chance pour la première impression.

Я просто пытался произвести на неё впечатление.

J'essayais juste de l'impressionner.

Я просто пытался произвести на него впечатление.

J'essayais juste de l'impressionner.

Мы действительно хотим произвести впечатление на Тома.

Nous voulons vraiment impressionner Tom.

Они раздули отчёт, чтобы произвести лучшее впечатление.

Ils ont juste étoffé le rapport pour le rendre plus impressionnant.

Он произвел на меня впечатление своими фокусами.

Il m'a impressionné avec ses tours de magie.

Что на тебя произвело впечатление в Америке?

- Qu'est-ce qui t'a impressionné en Amérique ?
- Qu'est-ce qui t'a impressionnée en Amérique ?

Что на Вас произвело впечатление в Америке?

- Qu'est-ce qui vous a impressionné en Amérique ?
- Qu'est-ce qui vous a impressionnée en Amérique ?

Что на вас произвело впечатление в Америке?

- Qu'est-ce qui vous a impressionnées en Amérique ?
- Qu'est-ce qui vous a impressionnés en Amérique ?

Том явно произвёл на всех большое впечатление.

Tom a visiblement beaucoup impressionné tout le monde.

Альпийские пейзажи произвели на меня неизгладимое впечатление.

Le paysage alpin m'a laissé une impression indélébile.

Я хочу произвести впечатление на своих друзей.

Je veux impressionner mes amis.

- Безупречные манеры Тома произвели на родителей Мэри большое впечатление.
- Безукоризненные манеры Тома произвели на родителей Мэри большое впечатление.

Les manières impeccables de Tom ont fait forte impression sur les parents de Marie.

- Он производил впечатление честного человека.
- Он казался честным.

Il avait l'air honnête.

У меня такое впечатление, что он знает секрет.

J'ai l'impression qu'il est au courant du secret.

Я ни на кого не пытаюсь произвести впечатление.

- Je n'essaie d'impressionner personne.
- Je n'essaie pas d'impressionner qui que ce soit.

Я не хотел произвести на тебя такое впечатление.

Je n’avais pas l’intention de te donner cette impression.

Я знаю, что Том хочет произвести хорошее впечатление.

Je sais que Tom veut faire bonne impression.

список номер два все еще получает такое впечатление,

la liste numéro deux a toujours cette impression,

и в самом начале спросить, какое впечатление человек производит.

et, dès le début, avoir la bonne impression de la personne.

- Он производит впечатление честного человека.
- Он кажется честным человеком.

Il semble honnête.

Вы оба сегодня произвели большое впечатление. Я горжусь вами.

Vous avez tous les deux été très impressionnants aujourd'hui. Je suis fière de vous.

У меня осталось очень хорошее впечатление о Соединённых Штатах.

Mon impression sur les États-Unis est très bonne.

Эти мудрые слова произвели на молодого человека сильное впечатление.

Ces sages paroles firent une forte impression sur le jeune homme.

Персонал этого ресторана произвёл на нас очень хорошее впечатление.

Le personnel de ce restaurant nous a fait une très bonne impression.

Том испортил Мэри впечатление от фильма, рассказав его концовку.

Tom a divulgaché le film à Mary en lui disant comment il se termine.

У меня такое впечатление, что ты надо мной издеваешься.

J'ai l'impression que tu te moques de moi.

Я не хочу, чтобы у тебя сложилось неверное впечатление.

Je ne veux pas que tu aies une fausse impression.