Translation of "Одного" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Одного" in a sentence and their portuguese translations:

- Выбери одного человека.
- Выберите одного человека.

Escolha uma pessoa.

- Одного поля ягоды.
- Одного поля ягода.

Ambas as flores do mesmo valor.

До одного года, до одного года,

Antes de um ano

Одного мало.

Um é pouco.

против одного.

ao invés de um só.

- Они примерно одного размера.
- Они приблизительно одного размера.

Eles têm mais ou menos o mesmo tamanho.

- Выберите одного человека, пожалуйста.
- Выбери одного человека, пожалуйста.

Por favor, escolha uma pessoa.

Оставьте его одного.

- Deixem-no sozinho.
- Deixem-no só.

Мы одного возраста.

Somos da mesma idade.

Туфли одного размера.

Os sapatos são do mesmo tamanho.

Тома оставили одного.

Tom foi deixado sozinho.

Оставь меня одного.

Deixe-me em paz.

Мы одного мнения.

- Temos a mesma opinião.
- Somos da mesma opinião.

- Одного языка никогда не хватает.
- Одного языка никогда не достаточно.
- Одного языка всегда недостаточно.

- Uma língua nunca é bastante.
- Um idioma nunca é o suficiente.

- Пожалуйста, не оставляйте Тома одного.
- Пожалуйста, не оставляй Тома одного.
- Не оставляйте, пожалуйста, Тома одного.
- Не оставляй, пожалуйста, Тома одного.

- Por favor, não deixe Tom sozinho.
- Por favor, não deixem Tom sozinho.

- Мы сделаны из одного теста.
- Мы из одного теста.

- Somos farinha do mesmo saco.
- Somos do mesmo tipo.
- Somos da mesma espécie.

- Мудрому хватит и одного слова!
- Мудрому и одного слова достаточно!

- Para bom entendedor meia palavra basta.
- Para um sábio, uma palavra é suficiente!

- Посчитайте от одного до ста.
- Посчитай от одного до ста.

Contem de um até cem.

Эти карандаши одного цвета.

Estes lápis são da mesma cor.

Пожалуйста, оставьте меня одного.

- Deixem-me sozinho, por favor.
- Deixe-me sozinho, por favor.

Все мальчики одного возраста.

Todos os meninos têm a mesma idade.

Я хочу лишь одного.

- Eu só quero um.
- Eu só quero uma.
- Só quero uma.
- Só quero um.

Эти шляпы одного размера.

Esses chapéus são do mesmo tamanho.

Они приблизительно одного размера.

Eles têm mais ou menos o mesmo tamanho.

Одного шага оказалось недостаточно.

Um passo não foi suficiente.

Том оставил меня одного.

Tom me deixou sozinho.

Мы примерно одного роста.

- Nós temos quase a mesma altura.
- Temos quase a mesma altura.

Они оба одного возраста.

Eles têm ambos a mesma idade.

Не хватает одного ножа.

Falta uma faca.

Эти ткани одного качества.

Esses tecidos são da mesma qualidade.

Я ищу одного старика.

- Estou procurando um senhor.
- Estou procurando um homem velho.

Мы оба одного возраста.

Ambos temos a mesma idade.

Я одного вчера видел.

Eu vi um ontem.

- Том слишком мал, чтобы оставлять его одного.
- Тома рано оставлять одного.

Tom é jovem demais para ser deixado sozinho.

- Есть место ещё для одного человека?
- Ещё для одного человека место найдётся?

- Será que existe algum espaço para mais uma pessoa?
- Tem espaço para mais uma pessoa?

- Я не нашел ни одного врача.
- Я не нашла ни одного врача.

- Não encontrei nenhum médico.
- Eu não achei nenhum médico.

- Двое на одного — не честный расклад.
- Двое против одного — не честный бой.

Dois contra um não é uma luta justa.

- Все за одного, один за всех!
- Один за всех, все за одного!

Todos por um, um por todos!

Сосчитай от одного до десяти.

- Conta de um a dez.
- Conte de um a dez.

Мы были с одного университета.

Nós éramos da mesma universidade.

Нам надо оставить его одного.

Devemos deixá-lo sozinho.

Посчитайте от одного до ста.

Contem de um até cem.

Почему ты оставил Тома одного?

Por que você deixou Tom sozinho?

Том одного с Мэри возраста.

Tom tem a mesma idade que Maria.

Том заслуживает ещё одного шанса.

Tom merece outra chance.

Том с Мэри одного роста.

Tom é tão alto quanto Maria.

Мы из одного теста сделаны.

- Somos farinha do mesmo saco.
- Somos do mesmo tipo.
- Somos da mesma espécie.

Не оставляй меня здесь одного.

Não me deixe aqui sozinho.

Вы ведь одного возраста, да?

Vocês têm a mesma idade, não?

Они ведь одного возраста, да?

Elas têm a mesma idade, não?

Одного языка никогда не хватает.

Um idioma nunca é suficiente.

Мы с Томом одного роста.

Tom e eu somos da mesma altura.

Я заслуживаю ещё одного шанса.

- Eu mereço outra chance.
- Eu mereço mais uma chance.

Одного желания недостаточно, нужно уметь.

- Querer não é o suficiente, é preciso poder.
- Não basta querer, é preciso saber.

Я боюсь оставлять Тома одного.

Estou com medo de deixar Tom sozinho.

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляй меня одного!
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- Não me deixes só!
- Não me deixem só!

- Они ровесники.
- Они одного возраста.
- Они одного и того же возраста.
- Они ровесницы.

- Eles têm a mesma idade.
- Elas são da mesma idade.

- Одного из учеников Иисуса звали Павел.
- Одного из апостолов Иисуса Христа звали Павел.

Um dos apóstolos de Jesus chamava-se Paulo.

- Одного ящика до сих пор не хватает.
- Одного ящика по-прежнему не хватает.

Um caixote ainda está faltando.

- В течение одного года фондовый рынок рухнул.
- В течение одного года фондовая биржа рухнула.
- В течение одного года рынок ценных бумаг рухнул.

Dentro de um ano, o mercado de ações entrou em colapso.

- Мы оба хотим одного и того же.
- Мы обе хотим одного и того же.

Ambos queremos a mesma coisa.

Тебе не следует оставлять ребенка одного.

Você não deveria deixar o bebê sozinho.

Найдётся здесь место ещё для одного?

Cabe mais um?

Эми не написала ни одного письма.

Emi ainda não escreveu nenhuma carta.

Мы с ним почти одного роста.

Eu e ele somos quase da mesma altura.

Он больше одного дня не проживёт.

Ele não viverá mais do que um dia.

Ещё для одного человека место найдётся?

Tem espaço para mais uma pessoa?

- Возьми только одно.
- Просто возьми одного.

- Pega um só.
- Pegue um só.
- Peguem um só.
- Pega uma só.
- Pegue uma só.
- Peguem uma só.

Том и Мэри из одного города.

Tom e Mary são da mesma cidade.

Я не хочу оставлять Тома одного.

Eu não quero deixar Tom sozinho.

Эти рубашки одинаковые. Они одного размера.

Estas camisas são iguais. São do mesmo tamanho.

Их потери достигли одного миллиона иен.

As suas perdas chegaram a um milhão de ienes.

Мы с Томом почти одного веса.

Tom e eu temos quase o mesmo peso.

Не было ни одного отсутствующего студента.

Nenhum estudante estava ausente.

Том - сын одного очень богатого человека.

Tom é filho de um homem muito rico.

Венера и Земля почти одного размера.

- Vênus e Terra são quase do mesmo tamanho.
- Vênus e a Terra são quase do mesmo tamanho.

Эти двое детей были одного возраста.

Essas duas crianças tinham a mesma idade.

Том и Мэри примерно одного возраста.

O Tom e a Mary tem mais ou menos a mesma idade.

Среди нас нет ни одного инженера.

Entre nós não há nenhum engenheiro.

Я ищу одного из своих братьев.

Eu estou procurando um dos meus irmãos.

Никто не благ, кроме одного Бога.

Ninguém é bom, salvo, exclusivamente, Deus.

Я пока только одного не понимаю.

Há ainda uma coisa que eu não percebo.

Я не задал ни одного вопроса.

Eu não fiz sequer uma pergunta.

просто придерживайтесь одного стажера, поднимите их

basta ficar com um estagiário, prepare

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- Não me deixes só!
- Não me deixe sozinho!
- Não me deixe sozinha!
- Não me deixem só!
- Não me deixem sozinho!
- Não me deixem sozinha!

- Я процитирую вам отрывок одного из этих писем.
- Я процитирую тебе отрывок одного из этих писем.

Vou citar-lhe um trecho de uma dessas cartas.

- Мы одного роста. Наш рост — метр семьдесят.
- Мы одного роста. У нас у обоих метр семьдесят.

Somos da mesma altura. Ambos medimos um metro e setenta centímetros.

- Том знает одного человека, который живёт в Бостоне.
- Том знает одного мужчину, который живёт в Бостоне.

Tom conhece um homem que mora em Boston.