Translation of "Даст" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Даст" in a sentence and their portuguese translations:

Даст Бог.

Oxalá!

- Думаешь, Том нам это даст?
- Думаете, Том нам это даст?

- Você acha que Tom daria isso para nós?
- Você acha que Tom daria isso para a gente?

Лишь время даст ответ.

Só o tempo dará a resposta.

- Том сказал, что даст тебе книгу.
- Том сказал, что даст вам книгу.

Tom disse que lhe daria um livro.

Какое укрытие даст лучшую защиту?

Que abrigo nos protegerá melhor?

Том не даст Мэри шанса.

Tom não dará uma chance a Maria.

никто не даст его вам.

ninguém vai te dar nada.

так какой перекус даст нам силы?

Qual dos alimentos nos dará mais força?

Он скоро даст о себе знать.

Em breve você ouvirá sobre ele.

Премьер-министр даст пресс-конференцию завтра.

O Primeiro Ministro fará uma entrevista coletiva amanhã.

Никто не даст мне никаких денег.

- Ninguém me dará dinheiro algum.
- Ninguém vai me dar dinheiro algum.

Эта работа даст тебе ценный опыт.

Este emprego lhe proporcionará uma experiência valiosa.

Это даст вам представление об этих

Isso lhe dará uma ideia das

И это даст мне немного света. Пошли.

Isto dar-me-á luz. Pronto, vamos.

что даст им больше советов по маркетингу.

que darão mais dicas de marketing para elas.

Это даст вам понимание того, почему люди

Isso vai te dar insights significativos do porquê que as pessoas

Это даст вам что делают ваши конкуренты.

Isso lhe dará ideias sobre o que seus concorrentes estão fazendo.

Утопающий дом обещает, спасённый и кирпича не даст.

Quem está se afogando oferece uma casa, quem foi salvo nem um tijolo dá.

Он не даст никому сидеть в своём кресле.

- Não deixa que ninguém se sente em sua cadeira de braços.
- Não deixa ninguém se sentar na sua cadeira de braço.

Это даст вам идеи на что люди печатают.

Ela vai te dar idéias baseada no que as pessoas estão digitando.

Это даст вам идеи по всем ключевым словам

Isso lhe dará ideias de todas as palavras-chave

Завтра, бог даст, мы уже будем с твоими родителями.

Amanhã, se Deus quiser, estaremos com os teus pais.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

Não me vai dar muita energia, mas vai dar-me alguma.

Это даст мне немного света. Давайте попробуем найти эту змею.

Assim terei alguma luz. Vamos tentar encontrar a cobra.

- Это никуда вас не приведёт.
- Это ничего тебе не даст.

- Isso não vai te levar a nada.
- Se llevará a ninguna parte.

Это даст вам представление о том, как много денег у компании.

Isso lhe dará uma ideia de quanto dinheiro uma empresa tem.

Том сказал, что даст мне тридцать долларов, если я съем дождевого червяка.

Tom disse que me daria trinta dólares se eu comesse uma minhoca.

Она получила от него деньги, хотя он сказал, что не даст их ей.

Ela conseguiu o dinheiro dele apesar dele ter dito que não lhe daria.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то. Смотрите, если снять немного коры,

Não me vai dar muita energia, mas vai dar-me alguma. Vou retirar o exterior da casca.

Люди не знают, что часть елки можно съесть. Много энергии это мне не даст, но хоть что-то.

Muitas pessoas não sabem que podemos comer uma parte dos pinheiros. Não me vai dar muita energia, mas vai dar-me alguma.