Translation of "защиту" in French

0.009 sec.

Examples of using "защиту" in a sentence and their french translations:

Не забудь надеть защиту.

N'oublie pas d'enfiler tes protections.

- Никто не высказался в его защиту.
- Никто не высказался в её защиту.

Personne ne parla en sa faveur.

Какое укрытие даст лучшую защиту?

Lequel nous protégera le mieux ?

Она высказалась в его защиту.

Elle a parlé en sa faveur.

Что обеспечит лучшую защиту от стихии?

Quel sera le meilleur abri ?

защиту Франции легла на его руки.

défense de la France incombait à ses mains.

Все они свидетельствовали в защиту обвиняемого.

Ils ont tous témoigné en faveur de l'accusé.

Я пытаюсь взломать парольную защиту этого файла.

J'essaie de percer le mot de passe de ce fichier.

Никто и слова не сказал в его защиту.

Personne ne parla en sa faveur.

Решить эту проблему можно, предоставив им бо́льшую правовую защиту

La solution est de mieux protéger légalement les travailleurs,

чтобы меньшее количество людей могло получить защиту в Штатах.

de sorte que moins de personnes puissent obtenir l'asile aux États-Unis.

Массена удерживал деревню Асперн, а Ланн организовал защиту Эсслинга.

Masséna tenait le village d'Aspern, tandis que Lannes organisait la défense d'Essling.

который снимает защиту, тусклость всегда предоставлял нам. Не меньше

qui nous retire petit à petit la sécurité que nous trouvions auparavant dans notre anonymat. Ce n'est rien de plus

Несмотря на защиту со стороны правительства, он был убит.

En dépit de la protection du gouvernement, il fut la victime d'une tentative d'assassinat qui le tua.

Он выступил с прекрасной речью в защиту окружающей среды.

Il a fait un beau discours sur la protection de l'environnement.

Они должны взять на себя ответственность за защиту наших ледников.

Ils doivent s'approprier le combat pour protéger nos glaciers.

Банк несет ответственность за защиту ваших денег. Кто это говорит? Закон гласит.

La banque est responsable de la protection de votre argent. Qui dit ça? La loi dit.

- Мы должны отстаивать наши права.
- Мы должны встать на защиту наших прав.

Nous devons défendre nos droits.

но только если мы дадим им свободу и защиту, в которой они нуждаются,

mais uniquement si on leur donne la liberté et la protection nécessaires

несмотря на отчаянную защиту Франции, вплоть до отречения императора от престола в апреле 1814 года

par la défense désespérée de la France, jusqu'à l'abdication de l'empereur en avril 1814.

Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.

Chacun a droit à la protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l'auteur.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.

Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.