Translation of "Давно" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Давно" in a sentence and their portuguese translations:

- Давно ждёшь?
- Давно ждёте?
- Как давно ты ждёшь?

Há quanto tempo você está esperando?

- Ты давно тут?
- Вы давно тут?

Há quanto tempo você está aqui?

- Давно было пора.
- Давно пора было.

Já estava na hora.

- Давно ты там?
- Давно вы там?

Há quanto tempo você está aí?

- Ты давно дома?
- Вы давно дома?

Há quanto tempo você está em casa?

- Вы давно женаты?
- Ты давно замужем?

Estás casado há muito tempo?

- Ты давно замужем?
- Ты давно женат?

- Você está casado há muito tempo?
- Você está casada há muito tempo?
- Estás casado há muito tempo?
- Estás casada há muito tempo?

- Ты её давно знаешь?
- Давно ты её знаешь?
- Давно вы её знаете?
- Вы давно её знаете?
- Ты давно её знаешь?
- Вы её давно знаете?

Você já a conhece há muito tempo?

Давно пора.

- Já está na hora.
- Já era hora.
- É uma questão de tempo.

- Как давно ты в курсе?
- Давно ты знаешь?
- Давно вы знаете?

Há quanto tempo você sabe?

- Вы давно женаты?
- Вы уже давно женаты?
- Вы уже давно замужем?

- O senhor está casado há muito tempo?
- A senhora está casada há muito tempo?

- Как давно это было?
- Давно это было?

Quanto tempo atrás foi isso?

- Это было давным-давно.
- Это давно было.

Isso foi há muito tempo.

- Давно ты её знаешь?
- Давно вы с ней знакомы?
- Давно вы её знаете?

- Há quanto tempo você a conhece?
- Faz quanto tempo que você a conhece?

- Как давно ты изучаешь латынь?
- Давно вы изучаете латынь?
- Давно ты изучаешь латынь?

- Há quanto tempo você estudava latim?
- Quanto tempo você estudou latim?
- Quanto tempo você passou estudando latim?

- Давно вы уже путешествуете?
- Давно ты уже путешествуешь?

Há quanto tempo você está viajando?

- Давно ты тут сидишь?
- Давно вы тут сидите?

- Há quanto tempo você está sentado aqui?
- Há quanto tempo você está sentada aqui?

- Давно это у тебя?
- Давно это у вас?

Há quanto tempo você tem isso?

- Это произошло давным-давно.
- Это случилось давным-давно.

Aconteceu há muito tempo.

- Ты давно в Японии?
- Вы давно в Японии?

- Desde quando você está no Japão?
- Desde quando vocês estão no Japão?

- Как давно ты её знаешь?
- Насколько давно ты её знаешь?
- Насколько давно вы её знаете?
- Как давно ты с ней знаком?
- Давно ты её знаешь?
- Давно вы с ней знакомы?
- Давно вы её знаете?
- Как давно вы её знаете?
- Как давно вы с ней знакомы?
- Давно ты с ней знаком?

- Há quanto tempo a conheceis?
- Há quanto tempo você a conhece?
- Faz quanto tempo que você a conhece?

- Давно вы его знаете?
- Давно ты его знаешь?
- Давно вы с ним знакомы?
- Как давно ты его знаешь?
- Как давно вы его знаете?
- Как давно ты с ним знаком?
- Как давно вы с ним знакомы?
- Давно ты с ним знаком?

- Quanto tempo faz que você o conhece?
- Há quanto tempo você o conhece?

- Давно ты их знаешь?
- Давно вы их знаете?
- Как давно ты их знаешь?
- Как давно вы их знаете?
- Как давно ты с ними знаком?
- Как давно вы с ними знакомы?
- Давно ты с ними знаком?
- Давно вы с ними знакомы?

- Há quanto tempo você os conhece?
- Há quanto tempo você as conhece?

Давно тут стоишь?

- Há quanto tempo você está aí parado?
- Há quanto tempo você está aí parada?

Давно Рикардо женат?

Desde quando Ricardo está casado?

Мы давно дружим.

Somos amigos há muito tempo.

Давно вы помолвлены?

- Há quanto tempo vocês dois ficaram noivos?
- Há quanto tempo vocês duas ficaram noivas?

Вы давно женаты?

Vocês estão casados há muito tempo?

- Давно ты учишь латынь?
- Давно ты учишь латинский язык?

Desde quando estás a aprender latim?

- Я давно её знаю.
- Я с ней давно знаком.

Conheço-a há muito tempo.

- Я давно с ним знаком.
- Я давно его знаю.

Eu o conheço há muito tempo.

- Как давно вы носите линзы?
- Ты давно носишь линзы?

Desde quando você está usando lentes de contato?

- Родители давно в разводе.
- Мои родители давно в разводе.

Meus pais se divorciaram há muito tempo.

- Давно здесь эта коробка стоит?
- Давно здесь этот ящик стоит?
- Давно здесь эта коробка лежит?

Há quanto tempo esta caixa está aqui?

- Как давно ты сюда переехал?
- Как давно ты сюда переехала?
- Как давно вы сюда переехали?

Faz quanto tempo que você se mudou para cá?

- Я давно его не видел.
- Я его давно не видел.

Não o tenho visto há um longo tempo.

- Давно ты об этом знаешь?
- Давно вы об этом знаете?

Há quanto tempo você sabe disso?

- Давно ты живёшь в Японии?
- Давно вы живёте в Японии?

A quanto tempo vocês já vivem no Japão?

- Как давно вы состоите в браке?
- Как давно вы женаты?

- Há quanto tempo o senhor é casado?
- Há quanto tempo você é casado?
- Há quanto tempo você é casada?

- Я уже давно не курил.
- Я уже давно не курю.

Há muito tempo que eu não fumo.

- Они очень давно друг друга знают.
- Они очень давно знакомы.

Eles se conhecem há muito tempo.

- Как давно ты здесь живёшь?
- Как давно вы здесь живёте?

Há quanto tempo você mora aqui?

- Я давно этого не видел.
- Я давно такого не видел.

Não vejo isso há muito tempo.

- Давно вы переехали в Бостон?
- Давно ты переехал в Бостон?

Faz quanto tempo desde que você se mudou para Boston?

- Давно у тебя эта температура?
- Давно у Вас эта температура?

- Há quanto tempo o senhor está com febre?
- Há quanto tempo a senhora está com febre?

- Я давно не видел Тома.
- Я Тома давно не видел.

Não vejo Tom há muito tempo.

Как давно автор умер?

Faz quanto tempo que o autor morreu?

Ты давно учишь эсперанто?

Há muito tempo que você aprende Esperanto?

Динозавры исчезли давным-давно.

Dinossauros desapareceram há muito tempo.

Динозавры давным-давно вымерли.

Dinossauros desapareceram há muito tempo.

Динозавры вымерли давным-давно.

Os dinossauros foram extintos há muito tempo atrás.

Уф! Давно было пора!

Puxa! Essa foi quase!

Динозавры - давно исчезнувшие животные.

Os dinossauros são animais que desapareceram há muito tempo.

Как давно Рикардо женат?

Há quanto tempo o Ricardo é casado?

Она давно хотела ребёнка.

Havia muito que ela queria um filho.

Я давно знаю Тома.

- Eu conheço o Tom faz muito tempo.
- Conheço o Tom faz muito tempo.

Том уже давно женат.

Tom está casado há muito tempo.

Моя мама давно умерла.

Minha mãe morreu há muito tempo.

Они давно живут вместе.

Eles vivem juntos há muito tempo.

Это так давно было.

Aconteceu há tanto tempo.

Как давно автобус уехал?

Há quanto tempo o ônibus foi embora?

Детям давно пора спать.

É hora de as crianças irem para a cama.

Я давно его знаю.

- Eu o conheço há muito tempo.
- Eu o conheço de longa data.

Как давно это случилось?

Há quanto tempo isso aconteceu?

Том умер давным-давно.

- O Tom morreu há muito tempo.
- O Tom morreu faz muito tempo.

Том уже давно болеет.

Tom está doente há muito tempo.

Вы давно в Осаке?

- O senhor está em Osaca há muito tempo?
- A senhora está em Osaca há muito tempo?
- Vocês estão em Osaca há muito tempo?

Я давно это говорил.

Eu disse isso há muito tempo.

Давно играешь в футбол?

- Faz quanto tempo que você joga futebol?
- Há quanto tempo você joga futebol?

Как давно это было?

Há quanto tempo foi isso?

Родители давно в разводе.

Meus pais se divorciaram há muito tempo.

Давно вы это решили?

Há quanto tempo você decidiu isso?

- Как давно у Вас головная боль?
- Давно у него голова болит?

Há quanto tempo você tem dor de cabeça?

- Как давно вы знаете Тома?
- Как давно вы знакомы с Томом?

- Faz quanto tempo que você conhece o Tom?
- Há quanto tempo você conhece Tom?

- Но, конечно, это было очень давно.
- Но, разумеется, это было очень давно.

Mas é claro que isso foi há muito tempo atrás.

- Давно Том в Бостоне живёт?
- Как давно Том уже в Бостоне живёт?

Há quanto tempo o Tom mora em Boston?

- Я так давно тебя не видел!
- Я так давно вас не видел!

- Há quanto tempo não o vejo!
- Não te vejo há muito tempo!
- Há quanto tempo não te vejo!
- Há quanto tempo não os vejo!
- Há quanto tempo não as vejo!
- Não te vejo há tanto tempo!

- "Когда он умер?" - "Не так давно".
- "Когда она умерла?" - "Не так давно".

"Quando ele morreu?" "Não faz muito tempo."

- Я давно хотела с тобой познакомиться.
- Я давно хотел с тобой встретиться.

Eu queria te conhecer há muito tempo.

Неизвестно, как давно она здесь.

Não sei há quanto tempo está aqui.

Как давно ты за границей?

Há quanto tempo você está fora do país?

Ты давно уже здесь живёшь?

Você já mora aqui há muito tempo?

Как давно Вы в Бразилии?

Desde quando está em Brasília?

Я уже давно ожидал этого.

Eu já esperava por isso há muito tempo.

Как давно ты ждёшь автобус?

Quanto tempo faz que você está esperando o ônibus?

Я этот фильм давно видел.

- Vi esse filme faz muito tempo.
- Vi esse filme há muito tempo.
- Eu vi esse filme há muito tempo.

Мы уже давно купили квартиру.

Nós compramos o apartamento muito tempo atrás.

Как давно ты учишь эсперанто?

Desde quando você estuda Esperanto?

Я очень давно не курил.

Não fumo há muito tempo.

Я уже давно жду Тома.

Eu estive esperando o Tom por um bom tempo.

Давно я тебя не видел.

- Fazia tempo que não o via.
- Fazia tempo que não a via.

Давно вы играете на пианино?

- Desde quando o senhor toca piano?
- Desde quando a senhora toca piano?
- Desde quando você toca piano?

Как давно ты учишь английский?

Faz quanto tempo que você estuda inglês?

Давно я так не веселился.

Há muito tempo não me divertia tanto.