Translation of "подумал" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "подумал" in a sentence and their japanese translations:

- Я тоже так подумал.
- Я то же самое подумал.
- Я подумал то же самое.

同じことを考えていた。

- Я тоже так подумал.
- Я то же самое подумал.

同じことを考えていた。

- Никогда бы не подумал.
- Ни за что бы не подумал.

そのことは全く予想していませんでした。

«Который час?» — подумал он.

「何時だろうか」と彼は思った。

Почему ты так подумал?

- どうしてそう思ったの?
- なんでそんなこと思ったの?

Я подумал, что ты прав.

あなたは正しいと思いました。

Учитель подумал, что я списываю.

先生は僕がカンニングをしていると思った。

Это то, что я подумал.

これが私の考えたことです。

Я подумал, это может пригодиться.

これは役に立つかもしれないと思った。

Том подумал, что это несправедливо.

トムはそれは不公平だと思った。

Я подумал, что лучше извиниться.

謝った方がいいような気がした。

- Я подумал, что это немного странно.
- Я подумал, что это как-то странно.

それは少し変だと思った。

Подумал, что его церемония будет скромной.

小さい式なのだろうと思いました

В общем, я подумал: «Это проблема.

‎このままではマズい

Врач подумал, что пульс пациента высоковат.

医者はその患者の脈は少し速いと思った。

Настоящий учёный так бы не подумал.

- 本当の学者ならそう言う風には考えない。
- 本当の科学者ならそんなふうには考えないだろう。

Он подумал, что они жаждут славы.

彼は彼らが名声に憧れていると思った。

Он подумал: возможно, это был обман.

彼はおそらくこれは策略だろうと思った。

Сначала я подумал, что она больна.

初めは病気だと思った。

Том подумал, что возможно это ловушка.

トムは罠かもしれないと思った。

Я подумал, что это очень странно.

- とても不気味だと思った。
- 本当に気味が悪いと思った。

«Этого просто не может быть», — подумал я.

「そんなはずがない」と私は思いました

Поэтому я подумал ещё немного и сказал...

それで もう少し考えて決めました

Я подумал: «Что может быть круче ковбоя?»

私は「カウボーイより 男らしいものとは何だろう?」と考え

«Я умею играть на фортепиано», — подумал он.

僕はピアノが弾けるのだ、と彼は思いました。

Я подумал, что что-то не так.

何かが変だと思いました。

Я подумал, что пациент, наверное, пожилой человек.

私は患者は高齢者だろうと思った。

Он хорошо подумал, прежде чем принять предложение.

彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。

- Я бы дважды подумал об этом.
- Я бы дважды подумал над этим.
- Я бы дважды подумала над этим.

もう一度よく考えてみたら。

Я подумал: «Слава богу, тут она в безопасности».

‎彼女は岩の下に隠れた

Я подумал над тем, что ты мне сказал.

君に言われたことを、ずっと考えていたんだ。

Я вдруг подумал, что он сделал это нарочно.

彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。

Мне кажется, ты о чём-то другом подумал.

あなたは何か他のことを考えていたようです。

- Я тоже так думал.
- Я тоже так подумал.

私も同じこと考えてた。

На мгновение я подумал, что Том начнёт смеяться.

トムが笑い出すのだと一瞬思いました。

- Я думал, что вы правы.
- Я подумал, что ты прав.
- Я подумал, что вы правы.
- Я думал, что ты прав.

あなたは正しいと思いました。

"Тридцать долларов многовато для этой маленькой комнаты", - подумал он.

「あの狭い部屋に30ドルはあんまりだ」と彼は思いました。

В конечном счёте я подумал, что это хорошая книга.

全体的に見てそれはよい本だと思った。

Я подумал, что красота не такая уж и красивая.

美というものは、こんなに美しくないものだろうか、と私は考えた。

"Никогда бы не подумал, что Том победит". — "Я тоже".

「まさかトムが勝つとは思わなかったなあ」「僕もだよ」

Я бы не подумал, что ты так рано придёшь.

君がこんなに早くくるとは思わなかったよ。

Вот я подумал, что случится, если убрать все слова

そこで考えました ここから言葉を全て取り払い

- Именно это я и подумал.
- Именно это я и подумала.

それはまさに私が考えた通りだ。

Я подумал, что мы зря сказали Тому, где закопали сокровище.

宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。

Я подумал, что ты сказал, что тебе нравится пробовать новое.

貴方は新しい事柄に挑戦したいと私は思った。

Я подумал, что мы будем хорошими друзьями, с самого начала.

私は私たちが親友になれると最初から思っていた。

Мальчик даже и не подумал прислушаться к совету своего отца.

少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。

- Я думал, что ты хочешь развестись.
- Я подумал, что ты хочешь развестись.
- Я думал, что вы хотите развестись.
- Я подумал, что вы хотите развестись.

お前は離婚したいものだと思ってたよ。

Ну, я подумал, что если не подписано имя, то можно и съесть.

え、名前書いてないから食べていいのかと思った。

Я подумал, что тебе, может быть, одиноко, поэтому зашёл с бутылкой вина.

独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。

Он подумал, что это лучшее, что можно сделать, и это было действительно мудро.

彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。

- Я подумал, что мы бы могли позавтракать вместе.
- Я думал, мы вместе позавтракаем.

私たちは一緒に朝食を食べるものだと思っていました。

Только я подумал, что кондиционер плохо работает, как обнаружил, что окно было открыто.

どうもエアコンの効きが悪いと思ったら窓が開いていた。

- «Я успеваю на занятия вовремя», — думал он.
- «Я успеваю до начала урока», — подумал он.

「時間通りに、教室にうまく行き着くことができる」と彼は思った。

Не оставляй соевый соус в стакане! Я подумал, что это кофе, и чуть не выпил!

醤油をコップに入れておくなよ!コーヒーかと思って飲むところだったぞ。

Однако акула уже кружит неподалеку, потому что учуяла ее. И я подумал: «О боже, неужели снова?

‎においを感知したサメが ‎彼女の周辺に来た ‎これはマズいと思った

- Я думал, Том может ожидать нас перед станцией.
- Я подумал, возможно, Том ждёт нас перед станцией.

トムが駅前で私たちを待ってるんじゃないかと思った。

- Так я и думал.
- Я тоже так думал.
- Я так и думал.
- Я так и подумал.

- 正にそれが私の考えです。
- だと思った。
- そんなことだろうと思った。

Я хотел встретиться с Томом, и он пришел как-раз тогда, когда я об этом подумал.

私がトムに会いに行こうと思った、ちょうどその時にトムが来た。

- Не знаю, о чём думал Том.
- Не знаю, о чём подумал Том.
- Не знаю, что думал Том.

トムが一体何を考えていたのか、私はしらない。

- Я думал, что Вы, возможно, знаете, куда пошел Том.
- Я подумал, что Вы можете знать, куда пошёл Том.

トムがどこに行ったのか、あなたが知っているかもしれないと思いました。

- Еще с первой встречи я подумал, что у нее прекрасный голос.
- Еще с первой встречи я подумала, что у него прекрасный голос.

初めて会ったときから、声の素敵な人だなって思ってました。

- Мне хотелось бы, чтобы ты подумал, что бы ты сделал на моём месте.
- Мне хотелось бы, чтобы вы подумали, что бы вы сделали на моём месте.

君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。

- Никогда бы не подумал, что однажды я буду искать информацию о "Виагре" в Википедии.
- Никогда бы не подумала, что однажды я буду искать информацию о "Виагре" в Википедии.

ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。

Вдруг глядь — в реке человек стоит и что-то там делает. Гон, чтобы остаться незамеченным, тихонько забрался глубоко в траву и, не шевелясь, стал оттуда наблюдать. «Это ж Хёдзю», — подумал Гон.

ふと見ると、川の中に人がいて、何かやっています。ごんは、見つからないように、そうっと草の深いところへ歩きよって、そこからじっとのぞいて見ました。「兵十だな。」と、ごんは思いました。