Translation of "нечего" in French

0.008 sec.

Examples of using "нечего" in a sentence and their french translations:

- Есть нечего.
- Нам нечего есть.
- У нас нечего есть.

On n'a rien à manger.

- Тебе нечего бояться.
- Вам нечего бояться.

Vous n'avez rien à craindre.

- Тебе нечего терять.
- Вам нечего терять.

- Tu n'as rien à perdre.
- Vous n'avez rien à perdre.

- Мне нечего скрывать.
- Мне скрывать нечего.

Je n'ai rien à cacher.

- Мне нечего терять.
- Мне терять нечего.

Je n'ai rien à perdre.

- Мне нечего сказать.
- Мне сказать нечего.

- Je n'ai rien à dire.
- Je n'ai rien à dire.

- Мне нечего добавить.
- Мне добавить нечего.

Je n'ajouterai rien.

нечего сопротивляться

rien à résister

Бояться нечего.

Il n'y a pas de quoi avoir peur.

Есть нечего.

- Il n'y a rien à manger.
- On n'a rien à manger.

- Мне нечего Вам дать.
- Мне нечего тебе дать.
- Мне тебе дать нечего.
- Мне нечего вам дать.

Je n'ai rien à te donner.

- Нам нечего есть.
- У нас нечего есть.

- Nous n'avons rien à manger.
- On n'a rien à manger.

- Мне нечего тебе сказать.
- Мне нечего вам сказать.
- Мне нечего сказать тебе.

- Je n'ai rien à te dire.
- Je n'ai rien à vous dire.

- Мне совсем нечего делать.
- Мне абсолютно нечего делать.
- Мне совершенно нечего делать.

- Je n'ai strictement rien à faire.
- Je n'ai absolument rien à faire.

- Тебе нечего делать?
- Тебе нечем заняться?
- Тебе делать нечего?
- Тебе заняться нечем?
- Вам делать нечего?
- Вам нечего делать?

- N'as-tu rien à faire ?
- N'as-tu pas quelque chose à faire ?
- N'avez-vous pas quelque chose à faire ?

- Мне нечего тебе сказать.
- Мне нечего вам сказать.

- Je n'ai rien à te dire.
- Je n'ai rien à vous dire.

- Тебе здесь нечего делать.
- Тебе тут нечего делать.

Tu n'as rien à faire là.

- Мне нечего было скрывать.
- Мне было нечего скрывать.

Je n'avais rien à cacher.

- Тому было нечего сказать.
- Тому нечего было сказать.

Tom n'avait rien à dire.

- Мне больше нечего сказать.
- Мне нечего больше сказать.

Je n'ai rien de plus à dire.

- Полагаю, терять мне нечего.
- Полагаю, мне нечего терять.

Je n'ai rien à perdre.

- Мне больше нечего изучать.
- Мне больше нечего учить.

Je n'ai rien d'autre à étudier.

- Делать больше было нечего.
- Больше делать было нечего.

Il n'y avait rien d'autre à faire.

- Вам здесь нечего делать.
- Вам тут нечего делать.

Vous n'avez rien à faire là.

- Мне нечего тебе дать.
- Мне тебе дать нечего.

Je n'ai rien à te donner.

Мне нечего сказать.

- Je n'ai rien à dire.
- Je n'ai rien à dire.

Мне нечего дать.

Je n'ai rien à donner.

Мне нечего надеть.

Je n'ai rien à me mettre.

Мне нечего терять.

Je n'ai rien à perdre.

Сказать особенно нечего.

Il n'y a pas grand-chose à dire.

Тому нечего терять.

Tom n'a rien à perdre.

Ребёнку нечего есть.

L'enfant n'a rien à manger.

Мне нечего делать.

Je n'ai rien à faire.

Тебе нечего бояться.

Tu n'as rien à craindre.

Есть больше нечего.

- Il ne reste pas de nourriture.
- Il ne reste aucune nourriture.

Больше добавить нечего.

Il n'y a rien à ajouter.

Здесь нечего стыдиться.

- Il n'y a pas de quoi en avoir honte.
- Il n'y a pas lieu d'en avoir honte.
- Il n'y a là rien dont on doive avoir honte.

Мне нечего читать.

Je n'ai rien à lire.

Больше переводить нечего.

Il ne reste plus rien à traduire.

Нам нечего бояться.

Nous n'avons rien à craindre.

Нам нечего скрывать.

Nous n'avons rien à cacher.

Кому нечего делать?

Qui n'a rien à faire ?

Мне нечего добавить.

Je n'ai rien à ajouter.

Мне нечего предложить.

Je n'ai rien à offrir.

Больше сказать нечего.

- Il n'y a rien de plus à dire.
- Il n'y a rien d'autre à dire.
- Il n'y a rien à ajouter.

Мне нечего скрывать.

Je n'ai rien à cacher.

Нечего мне тыкать.

Je ne vous permets pas de me tutoyer.

Тебе делать нечего?

N'as-tu rien à faire ?

Мне нечего писать.

Je n'ai rien à écrire.

Им нечего есть.

- Ils n'ont rien à manger.
- Elles n'ont rien à manger.

Ему нечего терять.

Il n'a rien à perdre.

Ей нечего терять.

Elle n'a rien à perdre.

Праздновать было нечего.

Il n'y avait rien à fêter.

Мне нечего возразить.

- Je n'ai pas d'objection.
- Je n'ai rien à objecter.

Мне нечего есть.

Je n'ai rien à manger.

Нам нечего терять.

Nous n'avons rien à perdre.

Мне нечего сообщить.

Je n'ai rien à déclarer.

Тому нечего есть.

Tom n'a rien à manger.