Translation of "нечего" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "нечего" in a sentence and their polish translations:

- Нечего реветь!
- Нечего выть!

Nie szczekaj!

- Мне нечего сказать.
- Мне сказать нечего.

Nie mam nic do powiedzenia.

Бояться нечего.

- Nie ma czego się bać.
- Nie ma się czego bać.

- Мне нечего Вам дать.
- Мне нечего тебе дать.
- Мне тебе дать нечего.
- Мне нечего вам дать.

- Nie mam nic, żeby ci dać.
- Nie mam nic, co mógłbym ci dać.

- Мне нечего тебе сказать.
- Мне нечего вам сказать.

Nie mam ci nic do powiedzenia.

- Тому было нечего сказать.
- Тому нечего было сказать.

Tom nie miał nic do powiedzenia.

Мне нечего делать.

Nie mam niczego do zrobienia.

Тому нечего делать.

Tom nie ma nic do roboty.

Здесь делать нечего.

Nie ma tu nic do roboty.

Мне нечего дать.

Nie mam nic do dania.

Мне нечего сказать.

Nie mam nic do powiedzenia.

Тому нечего терять.

Tom nie ma niczego do stracenia

Ему нечего терять.

On nie ma nic do stracenia.

- Тут особенно нечего делать.
- Тут и делать-то особенно нечего.

W okolicy nie ma zbyt wielu sklepów.

Мне особенно нечего сказать.

Nie mam nic szczególnego do powiedzenia.

Мне нечего сказать Тому.

Nie muszę nic mówić Tomowi.

Мне нечего тебе дать.

Nie mam nic, żeby ci dać.

Мне нечего ему сказать.

Nie mam mu nic do powiedzenia.

Мне больше нечего делать.

Nie mam do zrobienia już nic ponadto.

Мне больше нечего добавить.

Nie mam nic więcej do dodania.

Мне было нечего есть.

Nie miałem nic do jedzenia.

Мне нечего больше делать.

Nie mam nic lepszego do roboty.

- Тебе нечего делать?
- Тебе нечем заняться?
- Тебе делать нечего?
- Тебе заняться нечем?

Nie masz nic do roboty?

Нечего на меня так пялиться.

Nie gap się tak na mnie.

Тому особо нечего было сказать.

Tom nie miał zbyt dużo do powiedzenia.

Мне нечего сказать по этому поводу.

Nie mam nic do powiedzenia w tej sprawie.

Не стыдно молчать, когда нечего сказать.

Nie jest żadnym wstydem milczeć, kiedy nie ma się nic do powiedzenia.

Мне просто нечего сказать об этом.

Po prostu nie mam nic do powiedzenia na ten temat.

Том говорит, что ему нечего скрывать.

Tom mówi, że nie ma nic do ukrycia.

Если вам нечего сказать, ничего не говорите.

Jeśli nie masz nic do powiedzenia, nic nie mów.

- Мне больше нечего добавить.
- Не могу ничего больше добавить.

Nie mam nic więcej do dodania.

Мне нечего предложить, кроме крови, мозолей, слёз и пота.

Nie mogę zaoferować nic ponad krew, znój, łzy oraz pot.

- Ей вчера было нечем заняться.
- Вчера ей было нечего делать.

Nie miała wczoraj nic do roboty.

- У меня нет на это ответа.
- Мне нечего на это ответить.

Na to nie mam odpowiedzi.