Translation of "делай" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "делай" in a sentence and their polish translations:

- Делай домашнее задание.
- Делай уроки.

- Zrób pracę domową.
- Odrób zadanie domowe.

Делай что нравится.

Rób co chcesz.

Делай что хочешь.

- Rób jak chcesz.
- Rób co tylko chcesz.

Делай как хочешь.

- Rób, jak chcesz.
- Rób, jak uważasz.

Делай что правильно.

Rób to, co trzeba!

Не делай глупостей.

Nie rób niczego głupiego.

Делай. Не говори.

Rób, nie gadaj.

Не делай этого!

Nie rób tego.

Не делай ошибок.

- Nie zrób błędu.
- Nie pomyl się.

- Делай как хочешь.
- Делай что хочешь.
- Делайте как хотите.

Rób jak chcesz.

Делай, как я сказал.

Rób, co ci się każe.

Делай, как он говорит.

Rób, co on mówi.

Делай то, что можешь.

- Zrób co możesz!
- Zróbcie co możecie!

Не делай такое кислое лицо.

Nie rób takiej kwaśnej miny.

Делай свою работу по-своему.

Pracuj, jak ci wygodnie.

Делай, что он тебе говорит.

Zrób co on ci każe.

Не делай два дела одновременно.

Nie rób dwóch rzeczy na raz.

- Делай что хочешь.
- Делайте что хотите.

Rób co tylko chcesz.

Делай что хочешь, только не плачь.

Cokolwiek robisz, nie płacz.

Не делай этого, Том! Это ужасно.

Nie, Tom! To okropne.

Раз понимаешь, так делай как следует.

Jeśli rozumiesz, zrób to porządnie.

- Не делай этого.
- Не делайте этого.

Nie rób tego.

Прекрати жаловаться и делай, что тебе говорят.

Przestań narzekać i rób co ci mówią.

- Не делай такое лицо.
- Не делайте такое лицо.

Nie rób takiej miny.

Ты делай свою часть, а я сделаю остальное.

Zrób swoją część, a ja zrobię resztę.

Перестань жаловаться и делай то, что тебе говорят.

Przestań narzekać i rób co ci mówią.

- Пожалуйста, не делай этого.
- Пожалуйста, не делайте этого.

Proszę, nie rób tego.

- Пока ничего не делай.
- Пока ничего не делайте.

Jeszcze nic nie rób.

- Делай, что он тебе говорит.
- Делайте, что он вам говорит.

Zrób co on ci każe.

- Не делай ему никаких намёков.
- Не подавай ему никаких идей.

Nie podsuwaj mu żadnych pomysłów.

- Никогда так больше не делай!
- Никогда так больше не делайте!

Nigdy więcej tego nie rób.

- Делай точно, как я говорю.
- Делайте точно, как я говорю.

Rób dokładnie to, co mówię.

- Выбери что-нибудь.
- Делай свой выбор.
- Сделайте свой выбор.
- Сделай свой выбор.

Wybierz.

- Пожалуйста, никогда больше так не делай.
- Никогда так, пожалуйста, больше не делайте.

Proszę, nie rób tego nigdy więcej.

- Что бы вы ни делали, не делайте этого.
- Делай что хочешь, только не это.

Cokolwiek robisz, nie rób tego.

- Не делай мне так.
- Не поступайте так со мной.
- Не поступай так со мной.

Nie rób mi tego.

- Не делайте из мухи слона.
- Не делай из мухи слона.
- Не суетись.
- Не суетитесь.

Nie rób zamieszania.

- Сделай это в свободное время.
- Делай это в свободное время.
- Займись этим в свободное время.

Zrób to w wolnej chwili.

- Делай добро тем, кто тебя ненавидит.
- Делайте добро ненавидящим вас.
- Благотворите ненавидящим вас.
- Делайте добро тем, кто ненавидит вас.

- Bądźcie dobrzy dla tych, którzy was nienawidzą.
- Czyńcie dobro tym, którzy was nienawidzą.

- Не делайте того, о чём потом будете сожалеть.
- Не делай ничего, о чём пожалеешь.
- Не делайте ничего, о чём пожалеете.

Nie rób nic, czego będziesz żałował.

- Просто сделайте то, что я вам говорю.
- Просто делайте то, что я вам говорю.
- Просто сделай то, что я тебе говорю.
- Просто делай то, что я тебе говорю.

Po prostu rób, co ci każę.

Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.

Czytaj, każdego dnia, coś, czego nikt inny nie czyta. Myśl, każdego dnia, o czymś, o czym nikt inny nie myśli. Rób, każdego dnia, coś do czego nikt inny nie będzie zdolny. To niedobre dla umysłu, kiedy wszystko się zgadza.