Translation of "Будем" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "Будем" in a sentence and their polish translations:

- Будем тут.
- Мы будем тут.
- Будем здесь.
- Мы будем здесь.

Będziemy tutaj.

- Будем готовы.
- Мы будем готовы.

Będziemy gotowi.

- Мы будем торопиться.
- Мы будем спешить.

Pospieszymy się.

Будем прыгать.

Naprzód.

- Не будем преувеличивать.
- Давай не будем преувеличивать.
- Давайте не будем преувеличивать.

Nie przesadzajmy.

- Мы скоро будем дома.
- Скоро будем дома.

Niedługo będziemy w domu.

- Когда мы будем есть?
- Когда будем есть?

Kiedy będziemy jeść?

- Мы будем вместе навсегда.
- Мы всегда будем вместе.
- Мы вечно будем вместе.

Będziemy razem na zawsze.

Что будем делать?

To co teraz zrobimy?

Мы будем танцевать.

- Zatańczymy.
- Będziemy tańczyć.

Мы будем сотрудничать.

Będziemy współpracować.

Мы будем сражаться.

Będziemy walczyć.

- За здоровье!
- Будем!

Na zdrowie!

Мы будем стрелять.

Będziemy strzelać.

Мы будем атаковать.

Będziemy atakować.

Мы будем петь.

Zaśpiewamy.

Будем поддерживать общение.

Zostaniemy w kontakcie.

Мы будем слушаться.

Będziemy posłuszni.

Мы будем работать.

Będziemy pracować.

Мы будем готовить.

Będziemy gotować.

Мы будем кричать.

Będziemy krzyczeć.

Что мы будем делать? Будем искать спекулятивно или систематически?

Więc jak to będziemy robić? W sposób spekulatywny czy metodyczny?

Что будем делать? Будем придерживаться того же направления к обломкам?

Więc co robimy? Mamy nadal iść w kierunku wraku

- Мы будем скучать по тебе.
- Мы будем по тебе скучать.

Będziemy za tobą tęsknić.

- Не будем вдаваться в подробности.
- Не будем вдаваться в детали.

- Nie zagłębiajmy się w szczegóły.
- Nie wchodźmy w szczegóły.

Итак, что будем делать?

Więc co zrobimy?

Так, что будем делать?

Wy decydujecie, co zrobimy.

Сегодня мы будем дома.

Będziemy dziś w domu.

Будем говорить по-русски?

Będziemy mówić po rusku?

Мы всегда будем друзьями.

Zawsze będziemy przyjaciółmi.

Что мы будем есть?

Co będziemy jeść?

Мы будем помогать Тому.

My pomożemy Tomowi.

Мы будем вместе работать.

Będziemy pracować razem.

Мы будем на связи.

Zdzwonimy się.

Давай всегда будем друзьями.

Zawsze bądźmy przyjaciółmi.

Мы завтра будем работать.

Jutro będziemy pracować.

Где мы будем есть?

Gdzie będziemy jeść?

- Будем ли мы здесь в безопасности?
- Мы будем здесь в безопасности?

Czy będziemy tutaj bezpieczni?

- Будем надеяться, что этого не случится.
- Будем надеяться, этого не случится.

Miejmy nadzieję, że tak się nie stanie.

- Мы с Томом будем тебя ждать.
- Мы с Томом будем ждать тебя.
- Мы с Томом будем вас ждать.

Będziemy na was z Tomem czekać.

- Давай не будем с ней разговаривать.
- Давайте не будем с ней разговаривать.

Nie rozmawiajmy z nią.

- Давай не будем о ней говорить.
- Давайте не будем о ней говорить.

Nie rozmawiajmy o niej.

- Мы с тобой всегда будем друзьями.
- Мы с тобой всегда будем подругами.

Ty i ja zawsze będziemy przyjaciółmi.

Если мы будем жить открыто,

Żyjąc otwarcie,

Ладно, подготовимся и будем спускаться.

Przygotujemy się i idziemy.

Вам решать. Что будем делать?

Wy decydujecie, co zrobimy.

Значит, будем бороться? Ладно, давайте.

Więc mamy walczyć? Dobrze.

Будем переворачивать эти камни побольше.

Po prostu odwracajmy te większe kamienie.

Мы будем признательны за ответ.

Będziemy wdzięczni za odpowiedź.

Будем надеяться, что Том прав.

Miejmy nadzieję, że Tom ma się dobrze.

- Мы будем ждать.
- Мы подождём.

Poczekamy.

И что мы будем делать?

I co zrobimy?

Мы будем там через минуту.

Będziemy tu za minutę.

Давайте не будем это портить!

Nie psujmy tego!

Мы ведь скоро будем заняты?

Wkrótce będziemy zajęci, prawda?

Мы будем участвовать в марафоне.

Weźmiemy udział w maratonie.

Мы будем вместе до конца.

Będziemy razem aż do końca.

Мы будем по Вам скучать.

Będziemy za panem tęsknić.

если не будем знать, что ищем.

nie wiedząc, czego szukamy.

Будем прыгать или спустимся по веревке?

Będziemy skakać czy zjedziemy po linie?

Что из них мы будем использовать?

Co wykorzystamy?

Мы будем двигаться в этом направлении.

Dobrze, pójdziemy... w tym kierunku.

мы будем общаться время от времени,

będę się upewniał, że wszystko w porządku,

Давай не будем тратить свое время.

Nie traćmy naszego czasu.

Давай не будем этого делать, Том.

Nie róbmy tego, Tom.

Давай не будем это сейчас обсуждать.

Nie rozmawiajmy teraz o tym.

Мы с Томом будем держаться вместе.

Tom i ja będziemy się trzymać razem.

- Когда поедим? Я голодный!
- Когда мы будем есть? Я голоден!
- Когда есть будем? Я проголодался!

Kiedy jemy? Jestem głodny!

Но это очень тяжело. Что будем делать?

Ale trzeba wysiłku, aby to zrobić. Co więc robimy?

Но их сложно выкопать. Что будем делать?

Ale trzeba wysiłku, aby to zrobić. Co więc robimy?

и со временем мы будем этому рады.

za co będziemy wdzięczni we właściwym czasie.

- Надеюсь, это получится.
- Будем надеяться, это удастся.

- Prawdopodobnie zadziała.
- Miejmy nadzieję, że zadziała.

Отныне мы будем говорить только по-французски.

Od teraz mówimy tylko po francusku.

Я думаю, мы будем здесь в безопасности.

Myślę, że tutaj będziemy bezpieczni.

Я не знаю, что мы будем делать.

Nie wiem, co zrobimy.

Будем надеяться, что завтра будет хорошая погода.

Miejmy nadzieję, że jutro będzie ładna pogoda.

- Будем надеяться, что на этот раз воцарится здравый смысл.
- Будем надеяться, в этот раз здравый смысл восторжествует.

Miejmy nadzieję, że tym razem zdrowy rozsądek zwycięży.

- Будем реалистами: это невозможно. У нас никогда не получится.
- Будем реалистами: это невозможно. У нас ничего не выйдет.

Bądźmy szczerzy, to jest niemożliwe. Nigdy nam się to nie uda.

- Мы будем скучать по тебе, когда тебя здесь не будет.
- В твоё отсутствие мы будем скучать по тебе.

Będzie nam cię brakowało kiedy cię tu nie będzie.

но мы не будем полностью защищены от погоды.

ale nie do końca odgrodzeni od pogody.

Вот так. Будем надеяться, что это хорошее решение.

Zrobione. Miejmy nadzieję, że nie była to zła decyzja.

Давайте примем ИИ и будем жить в любви.

Bądźmy gotowi przyjąć sztuczną inteligencję i kochać siebie nawzajem.

Будем надеяться, что обломки где-то впереди нас.

Miejmy nadzieję, że wrak jest gdzieś przed nami.

Не будем тратить много времени на это решение.

Nie zwlekajcie z tą decyzją.

Мы будем там раньше, чем через три часа.

Będziemy tam przez mniej niż trzy godziny.

Что будем делать? Выберем каменное убежище или построим иглу?

Więc jak? Wchodzimy do schroniska skalnego czy robimy igloo?

У нас нет выбора, будем вызывать экстренную помощь сюда.

Nie mamy wyboru, musimy wezwać pomoc.

Я уже замерзаю. Так что не будем терять время.

Jest mi coraz zimniej, więc nie traćmy czasu.

Будем переворачивать эти камни побольше. Посмотрим, что под этим.

A teraz będziemy przewracać te większe kamienie. Zobaczę, co jest pod tym.

Мы не будем его ловить, этот укус нужно обработать.

Zostawiamy ptasznika. Musi to zobaczyć lekarz.

В противном случае мы будем вынуждены отменить этот заказ.

W przeciwnym wypadku będziemy musieli anulować to zamówienie.

- Давай не будем смотреть телевизор.
- Давайте не смотреть телевизор.

Nie oglądajmy telewizji.