Translation of "сделаю" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "сделаю" in a sentence and their japanese translations:

- Остальное сделаю я.
- Остальное я сделаю.

残りは僕がやるよ。

- Я сделаю это.
- Я это сделаю.

僕がやります。

- Я сделаю это прямо сейчас.
- Я сейчас это сделаю.
- Сейчас сделаю.

私は今すぐそれをします。

- Я сделаю это сам.
- Я сам это сделаю.
- Я это сам сделаю.
- Я это сама сделаю.

- 私は自分でそれをします。
- それは自分でやります。

- Я сделаю это завтра.
- Я её завтра сделаю.
- Я его завтра сделаю.

明日にやります。

- Я сделаю это сам.
- Я это сам сделаю.
- Я это сама сделаю.

自分でやります。

- Я сделаю это сам.
- Я сделаю это самостоятельно.
- Я сделаю это сама.

自分でやります。

- Я сейчас это сделаю.
- Я сделаю это сейчас.

今からやるよ。

- Я сделаю тебя счастливой.
- Я сделаю тебя счастливым.

- 僕が君を幸せにするよ。
- 君を幸せにします。

- Я сделаю вам подарок.
- Я сделаю тебе подарок.

何かプレゼントをあげるね。

Я сделаю это.

- 僕がやります。
- 私がやります。

Я сделаю уроки.

宿題をやります。

Я это сделаю.

僕がやります。

- Дай я сделаю.
- Дайте я сделаю.
- Давай я сделаю.
- Давайте я сделаю.
- Дай я.
- Дайте я.
- Давай я.
- Давайте я.

- 私にそれをさせてください。
- 私にやらせてください。

- Я сделаю как ты говоришь.
- Я сделаю, как вы говорите.
- Я сделаю, как ты говоришь.
- Я сделаю, как ты скажешь.

おっしゃるとおりにいたしましょう。

- Я с удовольствием это сделаю.
- С удовольствием сделаю это.

喜んでやりましょう。

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.
- Я сделаю всё возможное.

- 全力を尽くすつもりです。
- 全力を尽くします。
- 出来るだけがんばります。
- 私は最善を尽くすつもりだ。
- 最善を尽くすつもりだ。
- 最善をつくすつもりです。

- Я сделаю это обязательно.
- Я сделаю это в любом случае.

必ずやります。

- Я сделаю всё ради него.
- Я всё для него сделаю.

彼のためなら、なんでもするよ。

Я сделаю тебя счастливым.

- 僕は君を幸せにする。
- 君を幸せにします。

Я сделаю тебе подарок.

何かプレゼントをあげるね。

Я сделаю тебе кофе.

コーヒーをごちそうするよ。

Я что угодно сделаю.

何でもするから。

Я сделаю телефонный звонок.

- 電話をかけよう。
- 電話してくるね。

Я сделаю её счастливой.

私は彼女を幸せにします。

Я сделаю Вам анестезию.

麻酔の注射をします。

Сделаю, если будет время.

- 時間があればそうします。
- 時間があるなら、やります。

Я сделаю комнату уютной.

私はこの部屋を居心地よくしよう。

Я сделаю это позже.

後でやっておきます。

Я сделаю работу завтра.

- その仕事は明日やるよ。
- その仕事は私が明日やるよ。

Сделаю, если скажешь как.

やり方教えてくれたらやるよ。

Конечно. С удовольствием сделаю.

お引き受けいたしましょう。

Я сделаю тебе завтрак.

君のために朝食を作るよ。

- Я сделаю всё, что ты скажешь.
- Я сделаю всё, что вы скажете.
- Я сделаю всё, что ты мне говоришь.
- Я сделаю всё, что вы мне говорите.

君がしなさいと言う事は何でもする。

- Я сделаю то, что ты просишь.
- Я сделаю то, что вы просите.
- Я сделаю то, о чём вы просите.
- Я сделаю то, о чём ты просишь.

あなたのおっしゃる通りにします。

- Я для него что угодно сделаю.
- Я что угодно для него сделаю.

私は彼のためなら何でもします。

- Я сделаю тебя счастливой.
- Я принесу тебе счастье.
- Я сделаю тебя счастливым.

- 僕が君を幸せにするよ。
- 僕は君を幸せにする。
- 君を幸せにします。

- Дайте я это сделаю.
- Дай я это сделаю.
- Позвольте мне это сделать.

そのことなら私に任せておけ。

- Ради него я сделаю что угодно.
- Я что угодно для него сделаю.

私は彼のためなら何でもします。

Сейчас я сделаю простой узел.

あとは 巻き結びさ

Я сделаю из тебя мужчину.

おまえを一人前の男にしてやろう。

Я сделаю вам местную анестезию.

局部麻酔をしますね。

Сделаю это при первой возможности.

機会があり次第、そうしよう。

Я сделаю это с удовольствием.

喜んでそういたしましょう。

Я сделаю всё, что смогу.

できる限りのことをします。

Можно я сделаю телевизор потише?

テレビの音を小さくしてもいい?

Я сделаю согласно твоим указаниям.

私はあなたの指図どおりにそれをいたします。

Я сделаю всё что могу.

できる限りの事はさせていただきます。

Я тебе сделаю модель самолёта.

君に模型飛行機を作ってあげよう。

В следующий раз сделаю побольше.

次はまた多めに作ります。

Что ты думал, я сделаю?

私に何をしてほしいと思っていたのですか。

Не волнуйся. Я сделаю это.

- かめへんかめへん。ぼくがやったるわ。
- かまわないよ。ぼくがやってあげるよ。

- Давай я сделаю.
- Дай я.

俺に任せろ。

Я сделаю Вам укол обезболивающего.

痛み止めの注射をします。

Я сделаю, как Вы говорите.

おっしゃるとおりにいたしましょう。

Я сделаю это любой ценой.

万難を排してやり遂げよう。

- Он сказал себе: "Я это сделаю".
- Он сказал самому себе: "Я сделаю это".

彼は「私がそれをする」と独り言を言った。

- Я сделаю для вас всё что угодно.
- Я что угодно для тебя сделаю.

- 私はあなたの為に何でもしますよ。
- 君のためなら何でもする。
- あなたの為なら何でもします。

- Я это сделаю, если ты скажешь мне как.
- Я сделаю, если покажешь как.

やり方教えてくれたらやるよ。

- Я сделаю то же самое, что и ты.
- Я сделаю то же самое, что и вы.
- Я сделаю то же, что делаешь ты.
- Я сделаю то же, что делаете вы.

君と一緒のことをします。

- Я сделаю для тебя всё, что смогу.
- Я сделаю для вас всё, что могу.

君のためにできるだけ骨を折ろう。

- Я тебе помогу, как только это сделаю.
- Я вам помогу, как только это сделаю.

それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。

- Я сделаю это любой ценой.
- Я сделаю это во что бы то ни стало.

万難を排してやり遂げよう。

- Я пообещал, что сделаю это.
- Я обещал это сделать.
- Я обещал, что сделаю это.

それをやるのは約束した。

- Я сделаю всё возможное, чтобы ей помочь.
- Я сделаю всё возможное, чтобы помочь ей.

彼女を助けるために、最善を尽くすつもりだ。

Я это сделаю, если вы настаиваете.

君がそこまで言うなら、そうしよう。

Я сделаю это, как вы сказали.

おっしゃるとおりにいたしましょう。

Я сказал, что сделаю её счастливой.

僕は彼女を幸せにすると言った。

Он сказал себе: "Я это сделаю".

彼は「私がそれをする」と独り言を言った。

Я никогда больше этого не сделаю.

私は二度とそれをしないつもりです。

Я лучше умру, чем сделаю это.

- 私はそれをするよりむしろ死にたい。
- 私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。
- そんなことするくらいなら死んだ方がましだよ。

Я сделаю именно так, как говорю.

私の言う通りにしなさい。

Я сделаю так, как ты посоветовал.

- 君の忠告に従って行動します。
- ご忠告に従います。
- ご忠告に従って行動します。

Я это сделаю, если мне заплатят.

金をもらえるならそれをしよう。

"Завтра сделаю". - "Ты это вчера говорил".

「明日やるよ」「それ昨日も言ってた」

Я сделаю что угодно, кроме этого.

これ以外のことなら何でもする。

Я сделаю все, что ты захочешь.

お望みの事はなんでもやってあげるよ。

Я это сделаю согласно вашим инструкциям.

あなたの指示どおりにやります。

Для тебя, Том, я всё сделаю!

トムのためなら何でもするよ。

- Я тоже сделаю всё возможное сегодня.
- Я тоже сегодня сделаю всё, что в моих силах.

よし、今日も一日頑張るぞ!

- Ты не против, если я сделаю телевизор потише?
- Вы не против, если я сделаю телевизор потише?

- テレビの音声を低くしてもいい?
- テレビの音を小さくしてもいい?

- Я это сделаю, если ты скажешь мне как.
- Я всё сделаю, если вы скажете мне как.

やり方教えてくれたらやるよ。

Я приду, когда сделаю мою домашнюю работу.

宿題をすませてしまったら行くよ。

Я что угодно сделаю, только не это.

それだけは勘弁してください。

Я сделаю всё, что в моих силах.

- 最善を尽くすつもりだ。
- 最善をつくすつもりです。

- Я сделаю уроки.
- Я буду делать уроки.

私は宿題をする。