Examples of using "тяжело" in a sentence and their japanese translations:
今にもオエッとなりそうです
キツイです
ただ難しいのです
彼女は肩で息をしていた。
フランス語を学ぶのは難しい。
トムは大きなため息をついた。
- 彼は荒い息遣いをしている。
- 彼は肩で息をしている。
彼は負けたことを深刻にうけとめた。
難しいわ。
外国語を学ぶのは大変だということです
危険が迫っても見えない
特に今夜は騒々しい
- 彼は一生懸命働きました。
- 彼はたいへん一生懸命働きました。
- 私は一生懸命働くのに慣れている。
- 骨身を惜しまず働くのには慣れている。
彼は重病だと言われている。
重いけど、何とか運べます。
- 彼らは生計を立てるのは難しいとわかった。
- 彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。
マックのバイトって大変なの?
考えを行動で表わすことは難しい。
こんなに大変である 必要はあるのでしょうか?
感覚や感情を研究するのは 本当に難しいです
息をするのがやっとでした
彼の声から残念な 気持ちが伝わったし
見なかったことにするのは難しいでしょう
トムは交通事故でひどいケガをした。
それはつらいだろうね。
彼の母親は大変重い病気だそうだ。
フランス語を学ぶのは難しい。
老人が生活の仕方を変えるのは困難である。
英語でラブレターを書くのは、やさしくない。
彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。
フランス語を学ぶのは難しい。
彼女はお金をためるために一生懸命働いた。
難しすぎる。
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
でもかなりの労力だ どうする?
体力勝負になることは 分かってる
従って このような論議が難しいのは 不思議ではありません
1、2年でマスターするのは難しい。
青春は辛いのに、あきらめないでください。
不可能ではなくとも、ジョークを翻訳するのは、とても難しい。
難しくなかった。
君は何ヶ月もよく働いたのだから休暇をもらったのは当然のことだ。
ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
- 彼はひどいけがをした。
- 彼は重傷を負った。
ちょっと言いにくい話なんだけど。
私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。
彼は重傷を負った。
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
不可能ではなくとも、ジョークを翻訳するのは、とても難しい。
それがどれだけ難しく 苦労したか覚えているでしょう
タコのように考えるのは とても大変なことなんだ
- この町は暮らしにくい。
- この街は住みにくそうね。
- 彼は付き合いにくい。
- 彼は扱いにくい。
- 彼は一筋縄ではいかない。
- あの人は付き合いにくい。
トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。
外国人が日本の食事に慣れる事は難しい。
それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。
- 彼は重病で回復しそうにない。
- 彼は重い病気で、回復の見込みはない。
彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。
「ノー」と言うのは、トムにとっては難しいことだった。
多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。
- そんなに難しくなかったでしょ?
- それほど大変じゃなかったでしょ?