Translation of "слушать" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "слушать" in a sentence and their japanese translations:

- Я люблю слушать музыку.
- Моё хобби — слушать музыку.

趣味は音楽鑑賞です。

- Я люблю слушать радио.
- Мне нравится слушать радио.

ラジオを聴くのが好きなんだ。

Важно внимательно слушать.

大切なことは注意して聞く事だ。

- Я устал слушать, как он хвастается.
- Мне надоело слушать его хвастовство.
- Я устала слушать, как он хвастается.
- Я устала слушать его хвастовство.

彼の自慢話はまったく聞き飽きた。

- Он не станет меня слушать.
- Он не будет меня слушать.

- 彼は私の言うことなど聞こうとしない。
- 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。

- Она любит слушать классическую музыку.
- Ей нравится слушать классическую музыку.

彼女はクラシック音楽を聴くのがすきだ。

- Он не будет слушать меня.
- Он не хочет меня слушать.

彼は私の話を聞こうとしない。

меня не будут слушать.

真剣に受け止めてもらえないのではないかと

Слушать голос своего сердца —

そして 心を使って考えること

Она любит слушать музыку.

彼女は音楽を聞くことが好きだ。

Он отказывается слушать меня.

彼はがんとして私の言うことを聞かない。

Он любит слушать радио.

彼は、ラジオを聴くのが好きだ。

Я перестал слушать радио.

私は、ラジオを聞くのをやめた。

Моё хобби — слушать музыку.

私の趣味は音楽を聞くことです。

Очень интересно слушать его.

彼の話を聞くのはおもしろい。

Я люблю слушать музыку.

私は音楽を聴くのが好きです。

Вы любите слушать радио?

あなたはラジオを聞くのが好きですか。

Я люблю слушать классику.

クラシックを聴くのが好きです。

Я люблю слушать радио.

ラジオを聴くのが好きなんだ。

Прошу вас слушать внимательно.

どうかよく聞いてください。

Ты хочешь слушать музыку?

- 音楽を聴きたい?
- 音楽が聴きたいの?

- Я устал слушать, как ты хвастаешься.
- Я устал слушать, как вы хвастаетесь.
- Я устала слушать, как ты хвастаешься.
- Я устала слушать, как вы хвастаетесь.

君の自慢話はもう聞き飽きた。

- Я устал слушать его долгую речь.
- Я устала слушать его долгую речь.

彼の長い演説にはうんざりだ。

Ты должен внимательно слушать учителя.

- 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。
- 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。

Слушать музыку доставляет большое удовольствие.

音楽を聴くのはとても楽しい。

Её единственное развлечение - слушать музыку.

彼女の唯一のたのしみは音楽をきくことです。

Слушать его рассказы всегда весело.

彼の話はいつ聞いても楽しい。

Я не собираюсь слушать оправдания.

私に言い訳は通用しないぞ。

Надо было мне слушать маму.

母さんの言うことを聞いておけばよかった。

Я устал слушать твоё хвастовство.

君の自慢話はもう聞き飽きた。

Я старался слушать его внимательно.

私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。

Я люблю слушать хорошую музыку.

私はよい音楽を聞くのが好きだ。

Дети любят слушать разговоры взрослых.

子供は聞いていないようでなんでも聞いているものだ。

Я люблю слушать классическую музыку.

クラシックを聴くのが好きです。

Я обожаю слушать классическую музыку.

私はクラシック音楽を聴くのが好きだ。

Мне надо было внимательнее слушать.

もっと注意深く聞くべきだった。

Он не хочет меня слушать.

彼は私の話を聞こうとしない。

- Не хочу больше слушать твои жалобы.
- Я больше не хочу слушать твои жалобы.

君の愚痴はもう聞きたくないよ。

- Тебе следовало меня послушать.
- Вам следовало меня послушать.
- Надо было меня слушать.
- Надо было тебе меня слушать.
- Надо было вам меня слушать.

私の言う事を聞くべきだったのに。

ЧП: Вы, ребята, можете не слушать.

(チー) 皆さん聞かなくていいですよ

Никто не хочет слушать моё мнение.

誰も僕の意見など聞きたがらない。

Он умеет слушать, но плохо говорит.

彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。

- Продолжай слушать.
- Слушай дальше.
- Слушайте дальше.

聞いてください。

Я уже устал слушать твою софистику.

お前の屁理屈はもう聞き飽きたよ。

Я не могу слушать глупых людей.

馬鹿な人を聴くことが出来ない。

Я люблю слушать музыку, особенно джаз.

私は音楽を聴くこと、とりわけジャズを聞くのが好きです。

Я должен был слушать более внимательно.

- もっと注意深く聞くべきだった。
- もっと注意深く耳を傾ければよかった。

Том любит слушать радио за рулём.

トムは運転するときにラジオを聴くのが好きだ。

Это означает не просто слушать секс-работников,

セックスワーカーの声に 耳を傾けるだけでなく

Он отказался слушать нашу просьбу о помощи.

彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。

Я обнаружил, что мне интересно его слушать.

彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。

Я должен был слушать слова моей матери.

母の言葉に従っておくべきだった。

Том любит слушать музыку, когда он занимается.

トムは音楽を聞きながら勉強するのが好きだ。

Я больше не хочу слушать твои жалобы.

君の愚痴はもう聞きたくないよ。

Я не должен слушать то, что мне неинтересно.

興味が無いことを 聞く必要がありません

- Прошу тебя, слушай внимательно.
- Прошу тебя слушать внимательно.

どうかよく聞いてください。

- Её голос приятно слышать.
- Его голос приятно слушать.

彼女の声は聞いていて気持ちがいい。

Мне больше нравится слушать джаз, чем классическую музыку.

クラシックよりもジャズを好んで聞きます。

Надо было мне слушать, что говорила моя мама.

- 母さんの言うことを聞いておけばよかった。
- 母の言葉に従っておくべきだった。

- Её голос приятно слышать.
- Её голос приятно слушать.

彼女の声は聞いていて気持ちがいい。

- Ты должен уделять больше внимания тому, что говорит учитель.
- Ты должен внимательнее слушать сказанное учителем.
- Ты должен внимательнее слушать учителя.

- 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。
- あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。

Они продолжили слушать сигналы в мозге, когда крысы заснули,

ラットが眠りに落ちるときも この音を聞き続けたんです

Не могу слушать, как ты плачешь такими горькими слезами.

君がそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。

У меня нет времени слушать о таких обыденных делах.

そんな茶飯事は聞いている暇がない。

Я не думаю, что он будет слушать твои извинения.

あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。

- Том любил петь, но никто не хотел слушать его пение.
- Том хоть и любил попеть, но желающих слушать его пение не было.

トムは歌うのが大好きでしたが、トムの歌を聞きたがる人は誰もいませんでした。

- Мне надоело слушать её жалобы.
- Меня тошнит от её жалоб.

- 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
- 家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。

Будешь пить с Томом — готовься слушать его совершенно несуразные небылицы.

トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。

Я не могу слушать эту историю без того, чтобы заплакать.

- 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。
- そのような話を聞くと必ず泣けてくる。

В магазине не было никого, кто стал бы меня слушать.

その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。

Том любил петь, но никто не хотел слушать его пение.

トムは歌うのが大好きでしたが、トムの歌を聞きたがる人は誰もいませんでした。

Что, если моя задача — это слушать то, что Вселенная показывает мне,

自分の仕事は 宇宙が示してくれるものに 耳を澄ませ

и хотеть слушать друг друга, даже если у нас разное мнение.

意見が違ってもお互いの意見に 耳を傾けることを選びました

- Я не хочу выслушивать оправдания.
- Я не хочу слушать никакие оправдания.

言い訳なんて聞きたくないわ。

Дети хотят слушать одну и ту же историю снова и снова.

子どもは同じ話を何度でも聞きたがるものです。

Я люблю слушать музыку, но ещё больше я люблю её играть.

私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。

- Мне надоело постоянно выслушивать одно и то же.
- Я устал слушать одно и то же так часто.
- Я устала слушать одно и то же так часто.

同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。

Я очень старался убедить их остаться дома, но они отказались меня слушать.

私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。

Я больше не могу слушать музыку ночью, потому что мои наушники сломались.

ヘッドホンが壊れたので夜音楽を聴けなくなった。

- Она должна больше прислушиваться к другим людям.
- Она должна больше слушать других людей.

彼女はもっと他人の言うことを聞くべきだ。

- Я пытался объяснить ему, что мы не были в ответе за его ошибку, но он отказался слушать.
- Я объяснял ему, что мы в его ошибке не виноваты, но он не стал слушать.

私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。

Он не станет меня слушать. С таким же успехом я могу и со стеной поговорить.

彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。

- Я больше не хочу слушать твои жалобы.
- Я не хочу больше слышать, как ты жалуешься.

君の愚痴はもう聞きたくないよ。

Я не могу слушать эту песню без того, чтобы не думать о своих днях в старших классах.

あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。

Ты должен его слушать, в его словах есть смысл, тем более, что это всё для твоего же блага.

君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。

На Татоэбе ты должен всегда слушать опытных участников. Они расскажут тебе, что нельзя делать и почему. А потом сделай это.

Tatoebaでは、ベテランメンバーの言うことをよく聞くんだよ。彼らは何をしてよいか、そしてそれはなぜか、を教えてくれるから。だから、そうしてね。

«Извини, я проспал». — «Опять? Я уже устала слушать твои извинения, Том». — «Ну прости! Тебе, Мэри, разве не случается проспать?» — «Нет».

「ごめん、寝坊した」「また? もうトムのごめんは聞き飽きたんだけど」「ごめんよ。メアリーだって起きれないことあるでしょ?」「ない」