Translation of "разговор" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "разговор" in a sentence and their japanese translations:

Разговор ненадолго прервался.

話がちょっと途切れた。

Иррациональный разговор продолжился.

非合理的な会話が続いた。

Мы продолжим разговор.

討論を継続する。

Этот разговор записывается.

この会話は録音されています。

Мы завели серьёзный разговор.

我々は真剣な話し合いを始めた。

Он прервал наш разговор.

彼は私たちの会話を妨害した。

Сегодня разговор пойдёт о доверии,

本日 私は信頼について お話ししたいと思います

не в состоянии понять разговор

データ内の変化率についての議論を

Разговор — самая сложная составляющая демократии

会話は民主主義の中で 最も難しいことです

Он случайно подслушал этот разговор.

彼は偶然その会話を耳にした。

В наш разговор вмешался старик.

一人の老人が私達の会話に割りこんできた。

Мэри вмешалась в наш разговор.

メアリーは私たちの会話に割り込んできた。

Не уводи разговор в сторону.

話をそらすなよ。

Он резко прервал наш разговор.

彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。

Я не помню этот разговор.

この会話を思い出さない。

Можно тебя ненадолго? Разговор есть.

ちょっといいかな? 話があるんだけど。

- У меня был интересный разговор с моим соседом.
- У меня был интересный разговор с соседом.
- У меня был интересный разговор с соседкой.

私は近所の人と楽しい会話をしました。

И нам стало легче вести разговор.

だから医療費を尋ねやすくなりました

а это уже совсем другой разговор.

それは 全く別の問題となるのです

- Давайте продолжим разговор.
- Давайте продолжим обсуждение.

議論を続けましょう。

Я не намеревался подслушивать ваш разговор.

- あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。
- 立ち聞きするつもりはなかったんだよ。

У нас состоялся разговор по душам.

私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。

Он всегда вмешивается в наш разговор.

彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。

Мысль — это разговор души с самой собой.

思考とは、自らの心と対話することである。

У нас был оживлённый разговор об этом.

私たちはそれについて熱心に議論した。

Покупатели мазнули его взглядом и продолжили свой разговор.

お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。

В автобусе у меня был разговор с незнакомцем.

バスの中で、見知らぬ人が私に話しかけてきた。

Они прекратили разговор сразу, как я вошёл в комнату.

私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。

И наконец, помните, что разговор необходимо закончить на позитивной ноте,

最後に 会話はポジティブに 終わらせましょう

Как только заходит разговор об оплате - он тут же успокаивается.

金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。

Я бы хотел, по крайней мере, уметь поддерживать повседневный разговор.

せめて日常会話ができるくらいになりたい。

Я не хотел вас подслушивать, но невольно услышал ваш разговор.

立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。

Она поругала ребенка за то, что он вмешался в разговор.

彼女は子供が話に割り込むのをしかった。

- Не вмешивайся в наш разговор.
- Не вклинивайся в нашу беседу.

僕たちの話の邪魔をするなよ。

- Наша беседа всегда оканчивается ссорой.
- Наш разговор всегда заканчивается скандалом.

私たちの会話はいつもけんかで終わる。

Я не хотел подслушивать, но я действительно услышал ваш разговор.

立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。

У него есть привычка кивать головой, когда он слушает разговор.

彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。

Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только "да" и "нет".

「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。

Они прекратили разговор в тот момент, когда я вошёл в комнату.

私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。

У меня были сомнения, но этот последний разговор их полностью развеял.

いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。

Раз уж зашёл разговор о путешествиях, вы бывали в Нью-Йорке?

旅行と言えば、ニューヨーク市を訪ねたことはありますか。

Для многих американцев тишина неуютна, и то, что разговор замолкает, они воспринимают как сигнал к тому, что нужно начать говорить.

沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。