Translation of "пришел" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "пришел" in a sentence and their japanese translations:

Он наконец пришел.

彼はとうとう本当にやってきた。

Клиент не пришел.

客はやってこなかった。

Наконец он пришел.

ついに彼はやって来た。

Я пришел пешком.

- 歩いてやってきました。
- 歩いてきました。

Отец пришел домой.

父が家に帰ってきた。

Он пришел лично.

彼本人がやってきた。

Почтальон уже пришел?

郵便屋さんはもう来ましたか。

Том уже пришел?

トムはもう来た?

- Он не пришел на встречу.
- Он не пришел на совещание.
- Он не пришел на собрание.

- 彼は会合を欠席した。
- 彼は会議を欠席した。
- 彼はミーティングを欠席した。

Он только что пришел.

彼はたった今到着した。

Почему ты пришел раньше?

なぜ早く来たの。

Он пришел около двух.

彼は二時頃来た。

Он вчера не пришел.

彼は昨日来なかった。

Он снова сюда пришел.

彼はまたここに来た。

Когда он сюда пришел?

彼はいつここに来ましたか。

Я пришел повидать Тома.

トムに会いに来ました。

От Тома пришел ответ?

トムから返事来た?

Боб ведь пришел, да?

ボブはここに来たんですね。

Ваш отец уже пришел?

あなたのお父さんはもういらっしゃいましたか?

Похоже, кто-то пришел.

誰か来たみたい。

Но терпению Императора пришел конец.

しかし、天皇の忍耐は終わりました。

Он пришел пятым в заезде.

彼は競争で5着になった。

Он не пришел на встречу.

彼は会合を欠席した。

Когда он пришел, мы ужинали.

- 彼がやって来たとき、私たちは夕食を食べているところだった。
- 彼がやってきたとき、私たちは夕食をとっているところだった。

Он пришел домой в шесть.

彼は六時に帰った。

Я пришел сюда около пяти.

私は5時ごろここに着いた。

Ты что так рано пришел?

なんでこんな早く来たの?

Во сколько ты пришел сюда?

何時ごろ来たの?

Он пришел вовремя на собрание.

彼はその会合に間に合うように到着した。

Он пришел спустя некоторое время.

しばらくして彼はやって来ました。

Мало кто пришел на собрание.

会議に出席した人はほとんどいなかった。

- Спасибо, что пришёл.
- Спасибо, что пришел.

お見舞いありがとう。

Ты зачем сюда так рано пришел?

- 君は何でこんなに早くここへきたの。
- 君はなんでこんなに早くここに来たの。

Мой отец только что пришел домой.

- 父はちょうど今帰宅したところです。
- 父はちょうど帰ってきたところだ。

Он не пришел из-за шторма.

彼は嵐のため欠席した。

Он пришел, несмотря на сильный снегопад.

彼は大雪にもかかわらず来ました。

Он пришел в семь минут одиннадцатого.

彼は十時七分過ぎに来た。

Он еще не пришел в сознание.

彼はまだ意識を回復していない。

Он, как всегда, пришел с опозданием.

彼はいつものように遅刻してきた。

Он пришел ко мне на помощь.

彼が私を助けに来た。

Никто не пришел ему на выручку.

誰も彼を助けにきてくれなかった。

Ты сегодня вовремя пришел на работу?

今日、会社間に合った?

- Пришёл, увидел, победил.
- Пришел, увидел, победил.

来た、見た、勝った。

Он пришел, когда я еще спал.

ぼくがまだ寝ている時に彼に来られてしまった。

Мой сын пришел в мою комнату.

息子が私の部屋へ来た。

Он пришел в себя в больнице.

- 彼は病院で気が付いた。
- 彼は病院で意識を回復した。

Дан пришел за Джули в шесть.

ダンは6時にジュリーを迎えに来た。

Никто не пришел ему на помощь.

誰も彼を助けにきてくれなかった。

Я уснул, как только пришел домой.

私は帰宅するとすぐに寝た。

- Том уже пришел?
- Том уже здесь?

トムはもう来た?

- Том уже пришел?
- Том уже приехал?

トムはもう来た?

Том пришел домой весь в грязи.

トムは全身泥まみれで帰ってきた。

Отец пришел в свой офис вовремя.

お父さんは時間通りに会社に到着した。

- Почтальон уже пришел?
- Почтальон уже пришёл?

- 郵便屋はもうきましたか。
- 郵便屋さんはもう来ましたか。

Никто не пришел мне на помощь.

誰も私のこと助けに来てくれなかったんだ。

Я пришел рано, чтобы получить хорошее место.

良い席が取れるように早く来た。

Он сказал, что придет, и он пришел.

彼は来ると言ったが、その通りやって来た。

Он пришел как раз, когда я уходил.

彼は私がちょうど出かけようとしているときに来た。

В итоге он так и не пришел.

彼はとうとうきませんでした。

Я уже пришел, так что не волнуйся.

わたしがここに来たからには、心配することはない。

- Он пришел лично.
- Он явился собственной персоной.

彼本人がやってきた。

Я знаю человека, с которым ты пришел.

私は、あなたが一緒に来た人を知っています。

Ты почему вчера на тусовку не пришел?

昨日のパーティーなんで来なかったの?

Он пришел для того, чтобы выяснить факты.

彼女は事実を知るに至った。

Он пришел домой раньше, чем я ожидал.

彼は思ったより早く帰ってきた。

Я пришел к выводу, что меня обманули.

私はだまされていたのだという結論に達した。

Жаль, что ты не пришел на вечеринку.

パーティー来ればよかったのに。

Жаль, что ты не пришел вчера меня навестить.

あなたが昨日来てくれればよかったのに。

- Он не пришел на занятия.
- Он пропустил занятия.

彼は授業を休んだ。

- Я сюда вчера пришел.
- Я прибыл сюда вчера.

私は昨日、ここへついた。

На ее месте я бы пришел сюда. Скоро стемнеет!

俺ならこっちへ来る 暗くなった

Мне очень жаль, что я пришел домой так поздно.

帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。

Я не хватился своих часов, пока не пришел домой.

家に帰るまで、時計をなくしてしまったことにきづかなかった。

- Автобус пришел пустым.
- Автобус приехал пустым.
- Автобус пришёл пустым.

- バスがついたとき乗客は乗っていなかった。
- バスは空っぽで到着した。

Как обычно, учитель физики пришел на урок с опозданием.

その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。

Когда он пришел в сознание, он лежал в парке.

- 彼が気付くと、公園で横になっていた。
- 彼が気がつくと、公園で横になっていた。

Все, кто пришел на вечеринку, были очарованы ее изяществом.

パーティーにいた人は誰もかも彼女の優雅さに魅せられた。

Адам пришел в ярость, когда я разбила его часы.

アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。

Через десять минут после нокаута, боксёр пришел в сознание.

そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。

- Я пришел повидать Тома.
- Я здесь, чтобы увидеть Тома.

トムに会いに来ました。

Однажды вечером он пришел домой очень усталым и грустным.

ある晩彼は、すっかり疲れ憂鬱になって帰ってきた。

- Том вчера пришёл домой рано.
- Вчера Том рано пришел домой.

トムはきのう早く帰って来ました。