Translation of "приходить" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "приходить" in a sentence and their japanese translations:

- Завтра можешь не приходить.
- Завтра можете не приходить.

- あしたは、来なくていいよ。
- 明日は来なくていいですよ。
- 明日は来なくてもいいですよ。

- Тебе не нужно было приходить.
- Вам не нужно было приходить.

- 君は来なくてもよかったのに。
- あなたは来る必要はなかったのに。

Они решили не приходить.

彼らは行かないことにした。

Вам не нужно приходить.

あなたは来るにはおよばない。

Завтра можете не приходить.

あしたは、来なくていいよ。

Завтра можешь не приходить.

あしたは、来なくていいよ。

Тебе незачем было приходить.

- 君は来なくてもよかったのに。
- あなたは来る必要はなかったのに。

Я люблю сюда приходить.

ここに来るのが大好きなの。

- Не обязательно приходить сюда каждый день.
- Тебе необязательно приходить сюда каждый день.
- Вам необязательно приходить сюда каждый день.

君は毎日ここに来る必要はありません。

- Вам было не обязательно приходить так рано.
- Тебе не нужно было приходить так рано.
- Тебе не нужно было так рано приходить.
- Не нужно было так рано приходить.
- Вам не нужно было приходить так рано.
- Вам не нужно было так рано приходить.

そんなに早く来る必要はなかったのに。

- Тебе незачем приходить сюда каждый день.
- Тебе нет необходимости приходить сюда каждый день.
- Тебе необязательно приходить сюда каждый день.

君は毎日ここに来る必要はありません。

Ей не нужно было приходить.

彼女が来る必要はなかった。

Тебе не нужно было приходить.

- 君は来なくてもよかったのに。
- 来なくてもよかったのに。

Я очень люблю сюда приходить.

ここに来るのが大好きなの。

Не надо было нам приходить.

ここに来なかったらよかった。

Клиенты перестали приходить в наш магазин.

客の足が遠のいた。

Я должен приходить сюда каждый год.

毎年ここに来なきゃ。

Можешь уходить и приходить когда вздумается.

好きなように行き来していいですよ。

Тебе необязательно приходить сюда каждый день.

君は毎日ここに来る必要はありません。

Тебе нет надобности приходить сюда специально.

君がわざわざそこにいく必要はない。

Если ты занят, не обязательно приходить.

忙しいなら無理して来なくてもいいからね。

Можешь не приходить, если не хочешь.

来たくなかったら来なくていいからね。

Если не хочешь, можешь не приходить.

来たくなかったら来なくていいからね。

Я буду приходить как можно чаще.

私はできるだけしばしばまいります。

Ему не нужно было приходить самому.

彼は自分で来る必要などなかったのに。

Джим обещал мне больше не приходить.

ジムはもう二度と来ないと私に約束した。

Том может приходить в любое время.

トムは何時来てもいい。

- Я говорил тебе никогда больше сюда не приходить.
- Я говорил вам никогда больше сюда не приходить.

ここには二度と来ないように言ったはずです。

Вам не обязательно приходить сюда так рано.

君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。

Для начала, тебе не следовало приходить сюда.

そもそもここへ来ては行かなかったのです。

Вы должны приходить на медосмотр каждые полгода.

半年に1回定期検診に来てください。

Чаще всего он должен был приходить лично.

しばしば彼は自分で行かざるをえなかった。

Я и не думал к вам приходить.

あなたの部屋に来るなんて思ってもいなかった。

что люди склонны приходить к своим убеждениям интутитивно,

人は理性的判断をせずに

- Во сколько мне прийти?
- Во сколько мне приходить?

- 何時にお伺いいたしましょうか。
- 何時に行きましょうか。

Ему не следует больше приходить в этот дом.

彼をこの家へ2度と入れさせないつもりだ。

Тебе не обязательно специально приходить ко мне домой.

わざわざ家に来なくてもいいですよ。

Уточню на всякий случай, завтра в форме приходить, да?

一応聞いとくけど、明日は制服だよね?

В 16:00 приходить на работу — это не поздно.

16時に仕事に来るのは遅くない。

Она придёт, даже если ты скажешь ей не приходить.

来るなといっても彼女は来るよ。

- Не пытайтесь к нему обращаться.
- Не стоит к нему приходить.

わざわざ彼を訪ねて行かなくてもよい。

Он пришел, несмотря на то, что я сказал ему не приходить.

- 来るなといったのにやってきた。
- 私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。

Когда нам говорят не приходить, нам только ещё сильнее хочется прийти.

私達は来るなと言われるとますます行きたくなるものだ。

- Я люблю приходить в парк и наблюдать за резвящимися на спортивной площадке детьми.
- Я люблю приходить в парк и наблюдать за детьми резвящимися на игровой площадке.

私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。

- Мы попросили его приходить ещё.
- Мы попросили его, чтобы он приходил ещё.

私達は彼にもう一度来てくれるように頼んだ。

- Том может прийти в любое время.
- Том может приходить в любое время.

- トムは何時来てもいい。
- トムはどんな時でも来るかもしれない。
- トムは何時来てもおかしくない。

- В какое время мне прийти?
- Во сколько мне прийти?
- Во сколько мне приходить?

- 何時にきましょうか。
- 何時にお伺いいたしましょうか。