Translation of "прибыли" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "прибыли" in a sentence and their japanese translations:

- Наши гости прибыли.
- Прибыли наши гости.

- お客様がお着きになった。
- お客様が到着されました。

Мы прибыли первыми.

我々が一番のりだった。

Товары прибыли вчера.

品物は昨日入荷しました。

Они прибыли в гостиницу.

彼らはホテルに着いた。

Товары прибыли в хорошем состоянии.

品物は良好な状態で到着した。

Самолеты прибыли один за другим.

飛行機が次々に到着した。

Когда Вы прибыли в Японию?

日本にはいつお着きになりましたか。

- Мы приехали.
- Мы прибыли.
- Приехали.

さあ、着きましたよ。

Когда мы прибыли, шёл дождь.

私達が着いた時は、雨が降っていた。

Мы прибыли туда до полудня.

私たちは正午前にそこへ着いた。

Мы прибыли на станцию вовремя.

私たちは駅に時間どおりに着いた。

Клиенты прибыли один за другим.

後から後から客が来た。

Депозит приносит три процента прибыли.

この貯金には三分の利子が付く。

Они прибыли в Париж одновременно.

彼らは同時にパリについた。

получает более 166 миллиардов долларов прибыли,

経済活動に換算して 1660億ドル以上の利益を生み

Они оба прибыли в одно время.

二人とも同時に着いた。

Мы прибыли в Нью-Йорк ночью.

私たちは夜ニューヨークに着いた。

Роберт получил лишь малую часть прибыли.

ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。

Корпоративная Америка говорит, что всё ради прибыли.

アメリカの経済界は 利益がすべてです

Они прибыли в Америку несколько дней назад.

彼らは2、3日前にアメリカに着いた。

Мы прибыли на остров двумя днями позднее.

我々は、二日後に、その島に着いた。

Несмотря на интенсивное движение, мы прибыли вовремя.

道路は混雑していたが、時間どおり到着した。

Сколько ты ждал, пока мы не прибыли?

私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。

Мои родители только что прибыли на станцию.

両親はたった今、駅に着いたばかりです。

Они прибыли в Осаку в начале мая.

彼らは5月の初めに大阪に着いた。

но получение прибыли тут не является мотивацией

しかしお金を稼ぐことが ここの目的ではありません

Мы прибыли сюда быстро, не так ли?

私達がここに最初に着いたのですね。

Бизнесу легко оказаться втянутым в получение быстрой прибыли

ビジネスも同じで 目の前の利益を追求するあまり

Остальные прибыли из союзных государств по всей Европе.

他はヨーロッパ中の同盟諸国から集まった

Мы прибыли в Нариту немного позже, чем планировалось.

予定より少し遅れて成田に到着した。

Он думает обо всём с точки зрения прибыли.

彼はあらゆる物事を金もうけの見地で考えます。

Когда мы прибыли на стадион, игра уже началась.

スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。

Считается, что более 40% африканской диаспоры прибыли именно сюда.

私たちは 40%以上のアフリカ人が この埠頭から上陸したと考えています

Наш поезд уже отправился, когда мы прибыли на станцию.

我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。

- Наконец мы прибыли в Калифорнию.
- Наконец мы достигли Калифорнии.

とうとう我々はカリフォルニアに着いた。

Эти стеклянные изделия прибыли из Персии по Шёлковому пути.

ガラス製品はペルシャからシルクロードを通ってきました。

Пожарные прибыли на место в течение пяти минут после вызова.

消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。

Если бы мы вышли в семь, то прибыли бы вовремя.

もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。

- Он требовал себе часть дохода.
- Он требовал себе часть прибыли.

彼は利益の分け前を要求した。

- Мы прибыли в офис вовремя.
- Мы приехали в офис вовремя.

オフィスに時間ぴったりについた。

- Они благополучно прибыли сюда вчера.
- Они благополучно добрались сюда вчера.

彼らは昨日無事に当地に着いた。

их дети, прибыли на мыс Кеннеди, чтобы выразить протест против запуска.

その子供たちが、打ち上げに抗議するためにケープケネディに到着しました。

- Автомобили прибыли туда один за другим.
- Машины приехали туда одна за другой.

車がつぎつぎにそこに着いた。

- В конце концов мы прибыли на озеро.
- Наконец мы добрались до озера.

ついに私たちは湖に着いた。

- Мы добрались до Лондона в полночь.
- Мы прибыли в Лондон к полуночи.

私たちは真夜中にロンドンに着いた。

- Они пришли слишком рано.
- Они прибыли слишком рано.
- Они явились слишком рано.

彼らは早く着きすぎた。

- Они только что прибыли.
- Они только что пришли.
- Они только что приехали.

彼らはたった今ついた。

Товары, которые я заказал в Англии за последний месяц, всё ещё не прибыли.

先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。

Тем не менее, эти животные были направлены на влажные рынки для получения прибыли.

それでも 野生生物たちは 市場に注ぎ込まれる

- Мы добрались до станции в шесть.
- Мы прибыли на вокзал в шесть.
- Мы приехали на вокзал в шесть.

我々は6時に駅に着いた。

- Мы прибыли на станцию, когда поезд отходил.
- Мы приехали на станцию, когда поезд отправлялся.
- Мы приехали на вокзал, когда поезд отправлялся.

列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。