Translation of "полной" in Japanese

0.024 sec.

Examples of using "полной" in a sentence and their japanese translations:

Мы сидели в полной тишине.

全く黙りこくって座っていた。

Все игроки выкладывались по полной.

選手たちみんなが最善をつくした。

Этот проект был полной неудачей.

その計画は全然失敗であった。

Завод работает на полной мощности.

工場はフル稼動している。

мы продвигаемся вперёд на полной скорости,

常に全速力で前進していて

потому что небольшая тарелка выглядит полной,

小さなお皿に載った食べ物の量は より多く見えますが

В любом деле выкладывайся по полной.

- やることは何でも全力をつくせ。
- やることには何でも全力を尽くせ。

Не открывать до полной остановки поезда.

電車が停まるまで開けないで。

Я рос в комнате, полной музыкальных инструментов,

僕が育った部屋で 楽器だらけです

Он направился к двери на полной скорости.

彼は全速力でドアの方へ向かった。

Мы постарались использовать наши возможности по полной.

私たちはチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。

Он выкладывался по полной до самого конца.

最後まで彼は最善を尽くした。

Том выложился по полной, чтобы спасти Мэри.

- トムさんはわざわざメアリーさんを助けました。
- トムはメアリーを助けるために力を尽くした。

- Пожалуйста, оставайтесь на местах до полной остановки автобуса.
- Просим вас оставаться на своих местах до полной остановки автобуса.

バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。

и оно присуще нашей жизни в полной мере.

実のところ とても多くのものを信頼しているのです

Приблизительно через 100 дней щупальце достигло полной длины.

‎約100日後には ‎元の長さになっていた

Мы не можем в полной мере вас отблагодарить.

私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。

- Борись в полную силу.
- Сражайся с полной отдачей.

全力をあげてたたかえ。

Если быть точным, ты не выкладываешься по полной.

はっきり言ってお前本気出してないだろ。

Я никогда не смогу в полной мере отблагодарить Вас.

感謝のしようもございません。

Под яркой полной луной... ...он отрывается от родителей больше обычного.

‎明るい満月の夜 ‎若いヨザルは ‎少し遠出してみた

- Он бежал на полной скорости.
- Он бежал со всех ног.

- 彼は全力で走った。
- 彼は全速で駆けた。

То, что он сделал потом, было для меня полной неожиданностью.

彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。

- Том бежал со всех ног.
- Том бежал на полной скорости.

トムは全速力で走った。

полной лояльностью Франции и своей готовностью высказывать свое мнение - добродетели, которые были

フランスへの完全な忠誠心、そして ナポレオンの元帥の間 では

тогда расширение прав девушек и женщин на возможность обладания им в полной мере

女性達がそれを完全に 自分のものにできるようにすることが

- Я не могу в полной мере выразить свою благодарность вам.
- Я вам бесконечно благодарен.

- 私はあなたにお礼の申しようがない。
- 君にはいくら感謝してもしきれない。
- 感謝のしようもありません。
- 感謝のしようもございません。
- 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
- どんなに感謝しても十分とはいえません。
- お礼の申し上げ様もございません。
- お礼の申し上げようもない。
- お礼の申し上げようもございません。
- お礼の申しようもありません。
- いくらお礼を言っても言い切れない。
- あなたには感謝してもしたりない。
- あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
- あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
- あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。

- Не выходите из автобуса, пока он не остановится.
- Не выходите из автобуса до его полной остановки.

- バスが止まるまで降りるな。
- バスが止まるまで降りてはだめよ。