Translation of "потому" in Japanese

0.087 sec.

Examples of using "потому" in a sentence and their japanese translations:

Я повторю, потому что это факт, а потому плохо запоминается.

今 私が言ったことは事実であり 記憶に残りにくいため もう一回繰り返します

- Это потому, что ты девушка.
- Это потому, что ты девочка.

あなたが女の子だからよ。

Потому что Льюис — мужчина.

ルイは男性だからです

и потому являются новостями.

「ニュース」になったからです

Потому что дети обеспокоены.

若者たちが不安を訴えているからです

Потому что он есть.

なぜならそこにあるからさ。

- Это потому, что я люблю тебя.
- Это потому что я тебя люблю.
- Это потому что я вас люблю.

だって好きなんだもの。

- Я сделал это не потому, что я хотел, а потому, что мне пришлось.
- Я сделал это не потому, что хотел, а потому что должен был.

私はしたかったからではなく、しなければならなかったからそうした。

Он нравится мне не потому, что он добр, а потому, что честен.

彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。

Первая — потому что он может.

1つには 彼はその言葉を話せるからです

Потому что хозяева этого магазина

なぜならこの店を経営している人が

Потому что государство создало схему,

政府の施策により

потому что они всего лишь

被害者がただ

потому что их нельзя измерить.

測ることができないですから

Потому что нет никакого равновесия.

均衡などありはしないからです

потому что для прекращения выбросов

排出をやめる必要があるなら

Потому что мы такие злодеи?

私たちは 邪悪なのでしょうか?

потому что правила нужно менять.

ルールを変えなければ ならないからです

потому что шум есть везде

なぜなら騒音は至る所にあり

Потому что данные вас учат,

データは私達に 学ばせてくれるからです

Потому что доказательства требуют подтверждения.

エビデンスには証明が必要だからです

это потому что водитель — «чурка»,

「ムスリム野郎」が運転手だからだと

потому что вы встретитесь ещё.

また会うことになるからです

Потому что десять основных рек

これは その土地の10の主要河川が ヒマラヤ・ヒンドゥークシュ山脈を

Потому что гималайские горы Гиндукуш,

それはヒマラヤ・ヒンドウークシュ山脈―

Потому что архитектура — это искусство

建築はコミュニティーのために

Потому что, на мой взгляд,

私から見ると

Потому что он меня пригласил.

なぜなら彼が招待したからです。

Потому что собаки преданнее кошек.

なぜなら犬の方が猫より忠実ですから。

Это потому, что люди - млекопитающие.

それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。

Потому что я был напуган.

怖かったから。

Она отсутствует, потому что больна.

彼女は病気で休んでいる。

Я здесь, потому что хочу.

私はいたいからここにいるんです。

Потому что нынешняя ситуация ужасна.

自分の感覚を麻痺させるのと一緒です。

Потому что они смотрят телевизор.

テレビを見ているからです。

Он добился успеха не потому, что он старался, а потому что ему подфартило.

彼が成功したのは、努力したからではなくたまたま運がよかったためである。

- Я провалил тест, потому что не занимался.
- Я провалил тест, потому что не готовился.

勉強しなかったので、試験に落ちた。

Потому что это как было ничем,

最初から ここまで

потому что мы не можем контролировать

周りの人々や日々の状況を

потому что не смог его передать.

すべては うまく伝えられなかったためです

Потому что то, где мы сейчас, —

なぜなら 私たちは 今まさに

либо потому что пережили это сами,

なぜなら彼ら自身その経験があるか

потому что я просто рассказываю наизусть.

厳密には 暗唱しているんですから

потому что так вы сохраняете миллениалов.

ミレニアル世代の離職防止策としての 提案だったとか

потому что простое подключение к интернету

インターネットに接続しただけで

Она удивительна, потому что является искусством.

それは 建築が芸術だからです

потому что эти изменения создают приключения.

変化が冒険を生むからです

и потому хочу помочь изменить её.

だから 制度を変えたいんです

потому что зеленые растения — это ресурсы.

緑の植物は資源になるからね

потому что нам было куда расти.

やるべきことがまだ沢山ありました

потому что я видела собственными глазами,

安全で安価な医療が 得られないために

потому что сами мы не справимся.

男性だけでは達成できないからです

потому что небольшая тарелка выглядит полной,

小さなお皿に載った食べ物の量は より多く見えますが

потому что не способен увидеть лёд.

氷が レーダーを完全に透すからです

потому что волны СВЧ и радар

なぜなら 電子レンジもレーダーも

Это потому, что школа начиналась утром

それは 学校が午前中にあり

Он сказал: «Потому что это есть».

彼は「そこにあるので」と言った。

потому что продуктивность свидетелей тоже снижалась,

目撃者の仕事の質も下がり

потому что фейковые новости разрушают его.

信頼を取り戻せるかは 私達次第です

потому что должны кормить свои семьи.

家族を養うため 他に手段がないのです

Потому что я хочу стать переводчиком.

なぜなら私は翻訳家になりたいからです。

Потому что он был великим музыкантом.

なぜなら彼は偉大な音楽家だったからです。

Потому что она плохо себя чувствовала.

気分が悪かったからです。

Потому что я был газетным репортёром.

なぜなら新聞記者だったからです。

Потому что я привык рано вставать.

早起きになれているから。

Он пошёл спать, потому что устал.

疲れていたので就寝した。

Я голоден, потому что не обедал.

- 昼食を取らなかったので、お腹がすいています。
- お昼ご飯を食べなかったから、腹ぺこだ。

Я голодный, потому что не завтракал.

私は朝、食べなかったから空腹だ。

Я пошёл туда, потому что хотел.

私は行きたいからそこへ行ったのだ。

Это потому, что я сдал экзамен.

試験に合格したからさ。

Я болею, и потому в унынии.

私は病気のために憂うつだ。

Я переспал, потому что встал поздно.

夜更かししたせいで寝坊しちまったよ。

Потому что там работал его отец.

お父さんがそこで働いていたからだよ。

Потому что я был очень занят.

あまりに忙しかったから。

Я проспал, потому что поздно лёг.

夜更かししたせいで寝坊しちまったよ。

Я делаю это, потому что хочу.

私がやりたいからやってるんだよ。

Он преуспел, потому что упорно работал.

たくさん働いたおかげで彼は成功した。

- Она не могла прийти, потому что была больна.
- Она не смогла прийти, потому что была больна.
- Она не могла прийти, потому что болела.

- 彼女は病気のために来ることが出来なかった。
- 彼女は病気だったので、来られなくなった。

- Я не ем ужин, потому что хочу похудеть.
- Я не ужинаю, потому что хочу похудеть.
- Я не ужинаю, потому что хочу сбросить вес.

ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。

- Я работаю просто потому, что мне нравится работать.
- Я работаю просто потому, что мне нравится.
- Я работаю просто потому, что мне это нравится.

私はただ単に働くのが好きだから働くのである。

- Я не могу помочь вам, потому что я занят.
- Я не могу тебе помочь, потому что занята.
- Я не могу тебе помочь, потому что занят.
- Я не могу вам помочь, потому что занят.
- Я не могу вам помочь, потому что занята.

- 私は忙しいのでお手伝い出来ません。
- 忙しいので手伝えません。

- "Зачем вы учите венгерский?" - "Потому что он существует".
- "Зачем вы учите венгерский?" - "Потому что он есть".
- "Зачем ты учишь венгерский?" - "Потому что он существует".
- "Зачем ты учишь венгерский?" - "Потому что он есть".

「なぜ、ハンガリー語を勉強してるの?」「そこにあるからさ」

Я хочу купить эту книгу не потому, что она дешёвая, а потому, что она полезная.

安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。

Не потому что мне не нравится эта работа, а потому что мне она не подходит.

私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。

- Я не могу помочь вам, потому что я занят.
- Я не могу помочь тебе, потому что я занят.
- Я не могу тебе помочь, потому что занята.
- Я не могу тебе помочь, потому что занят.
- Я не могу вам помочь, потому что занят.
- Я не могу вам помочь, потому что занята.

- 私は忙しいのでお手伝い出来ません。
- 忙しいので手伝えません。

- Эта картина нравится мне не только потому, что она знаменита, но и потому, что это настоящий шедевр.
- Мне нравится эта картина, не только потому, что она знаменита, а потому, что она действительно шедевр.

私がこの絵が好きなのは、単に有名だからではなくて本当に傑作だからだ。

- "Ты почему не идёшь?" - "Потому что я не хочу".
- "Почему ты не идёшь?" - "Потому что не хочу".
- "Почему ты не едешь?" - "Потому что не хочу".

- 「どうして行かないの?」「行きたくないからだよ。」
- 「なぜ行かないの」「行きたくないからさ」

- Я провалился на экзамене, потому что я не учил.
- Я не сдал экзамен, потому что не занимался.
- Я не сдал экзамен, потому что не готовился.

私は勉強しなかったので試験に失敗した。

- "Ты почему не идёшь?" - "Потому что я не хочу".
- "Почему вы не идёте?" - "Потому что не хочу".
- "Почему ты не идёшь?" - "Потому что не хочу".

「どうして行かないの?」「行きたくないからだよ。」

- Не верь ей, потому что она всегда врёт.
- Не верьте ей, потому что она всегда лжет.

彼女はいつもうそをつくので、信じてはだめだ。

- Она мне нравится не потому, что она красива.
- Она мне нравится не потому, что она красивая.

彼女が美しいからといって彼女を好きなわけではない。

- Я вбежал в дом, потому что пошёл дождь.
- Я вбежал в дом, потому что начался дождь.

雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。