Examples of using "возвращаться" in a sentence and their japanese translations:
徐々にに戻ってきました
- 今引き返すには遅すぎる。
- いま引き返すことは、おそすぎる。
そろそろ戻る時間だ。
そろそろ帰らなければいけません。
戻ってくる予定なの?
そこへかえさないで。
帰りたくない。
どうやって家に帰るつもりなの?
そこへかえさないでください。
私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。
トムはボストンに戻る予定なんですか?
そこへかえさないで。
帰りに牛乳を買って来て。
帰らないといけない。
すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。
そこへかえさないでください。
、月に戻ることに何か意味はありましたか?
私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。
彼は生まれた国には戻らないと決心した。
彼は家を出て、二度と帰らなかった。
彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。
もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。
私は暗くなってから一人で歩いて帰るのは嫌だ。
そろそろ寒くてしめった 危険な地に戻ろう
そろそろこの寒くてしめった 危険な地に戻ろう
- 彼は二度と故国に戻らなかった。
- 彼は2度と故国に帰ることは無かった。
両親からすぐに帰れと電報が来た。
最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
15個の卵を産んだら 彼女は来た道を引き返す
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。
トムはボストンに戻らなければならなかった。
ここ浄閑寺または投げ込み寺・「遺棄された者のための寺」・の墓地には、最後の休息場所を見つけた何千もの遊女・「楽しみのための女性」・の慰霊碑は言い知れない哀愁に満ちていて、どういうわけか何度でもここに戻ってきたい気持ちが沸き起こる。