Translation of "«о»" in Japanese

0.109 sec.

Examples of using "«о»" in a sentence and their japanese translations:

- О, снег!
- О, снег пошёл!
- О, снег идёт!

あ、雪だ!

о репутации и о мести.

復讐についても考えて わかったことがあります

- О, Боже мой!
- О господи!

- まあ、お気の毒に。
- あれまあ!

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?
- Вы о чём?
- Ты о чём?

- 君は何の話をしているのですか。
- 何の話?
- 何の話ですか?

- О, я болел.
- О, я был болен.
- О, я была больна.
- О, я болела.

病気だったんだよ。

- Помни о смерти.
- Не забывай о смерти.
- Не забывайте о смерти.
- Помните о смерти.

死を忘れるな。

- О, сжальтесь!
- О, сжалься!
- Будь человеком!

ねえ、お願い。

"О чём думаешь?" - "Ни о чём..."

「何を考えてるの?」「別に・・・」

Они говорят о том о сём.

彼らはあれこれと話をしています。

- Позаботься о Томе.
- Позаботьтесь о Томе.

トムの面倒を見てて。

- О! Звезда падает!
- О! Падающая звезда!

あっ!流れ星!

О равенстве?

それとも平等の話なのでしょうか

О Боже!

大変だ

О Боже.

大変だ

«О, конечно».

「ああ 当たり前じゃない」

О нет!

- なんてこった!
- なんてことだ!
- しまった!
- あー、しまった!
- うわ、しまった!
- 何てことだ!

О, снег!

あ、雪だ!

О чём?

何について?

- Я думаю о тебе.
- Думаю о тебе.
- Я думаю о вас.

私は君の事を考えている。

- О чём он говорит?
- О чем он говорит?
- О чём он?

彼は何について話している?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?
- О чём ты толкуешь?

- 何を話しているの?
- 君は何の話をしているのですか。
- 何言ってるんだよ!
- 何の話をしているのですか。
- 何のことを話しているのか。
- 何のことを言っているの?

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?

何考えてるの?

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?
- О чём вы думаете?
- О чём ты сейчас думаешь?

- あなたは何を考えているのですか。
- 何考えてるの?

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?
- О чём Вы говорили?
- О чём вы говорили?

君は何について話しましたか。

- Подумай о завтрашнем дне.
- Думай о завтрашнем дне.
- Думайте о завтрашнем дне.
- Подумайте о завтрашнем дне.

明日のことを考えなさい。

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?

何を話しているの?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь!

- 君はいったい何について話しているんだい。
- 何の話?

- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?

何考えてるの?

- Я думаю о тебе.
- Думаю о тебе.

君のことを考えています。

- О чём речь идёт?
- О чём речь?

何の話ですか?

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём вы думаете?

- 何を考えてんだ?
- 何考えてるの?

- Хватит говорить о Томе.
- Перестань говорить о Томе.
- Перестаньте говорить о Томе.

トムの話はやめろ。

- Я о вас слышал.
- Я о тебе слышал.
- Я слышал о тебе.

あなたの噂は伺っています。

- Хватит говорить о работе.
- Перестань говорить о работе.
- Перестаньте говорить о работе.

仕事の話はやめろ。

- О ком вы говорите?
- О ком ты говоришь?
- О ком ты?
- Вы о ком?
- Ты о ком?
- О ком Вы говорите?
- О ком вы?
- Про кого ты говоришь?
- Про кого вы говорите?

君は誰のことを言っているのか。

- О ком вы говорите?
- О ком ты говоришь?
- О ком ты?
- Вы о ком?
- Ты о ком?
- О ком вы?
- Про кого ты говоришь?
- Про кого вы говорите?

君は誰のことを言っているのか。

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- 何を話しているの?
- 君は何の話をしているのですか。
- 君たちは何の話をしているのですか。
- 君たちは何について話しているのですか。
- 何言ってるんだよ!
- 何の話をしているのですか。
- 何のことを話しているのか。
- 何のことを言っているの?
- 何の話?
- 何の話ですか?

- Не о чем беспокоиться.
- Беспокоиться не о чем.

何も心配することはない。

Они говорят о вас как о своих друзьях.

彼らは君達のことを友人だといっている。

"О чём ты думаешь?" - "Я думаю о тебе".

「何を考えてるの?」「君のことだよ」

- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- 君たちは何の話をしているのですか。
- 君たちは何について話しているのですか。
- 何の話をしているのですか。
- 何の話?

- О чём он говорит?
- О чем он говорит?

彼は何について話している?

- Расскажи мне о нём.
- Расскажите мне о нём.

彼のことを話してよ。

- Расскажите мне о Томе.
- Расскажи мне о Томе.

トムについて教えて。

- Ты думаешь о Томе?
- Вы думаете о Томе?

トムのこと考えてるの?

- О чём ты думал?
- О чём вы думали?

何考えてるの?

О чём нельзя говорить, о том надо молчать.

語りえぬものについては沈黙しなければならない。

- Я размышлял о будущем.
- Я думал о будущем.

私は将来の事を考えた。

о бегущих женщинах:

「走る女性の集団」 であればどうでしょう

о томатном соке,

トマトジュース

о ремнях безопасности

シートベルト

О нет, посмотрите.

見てくれ

О нет, пусто.

何もいない

мечтать о будущем.

どんな将来を夢見るかに 影響するからです

задуматься о многом.

たくさんのことが 頭に浮かびます

О, да, помню.

ああそうそう思い出した。

О чём вы?

- 何をやっているのですか。
- 何をしているのですか。

О чём письмо?

その手紙には何と書いてあるの。

О, прошу прощения.

あっ、ごめんなさい。

- Увы!
- О, увы!

- しまった!
- あー、しまった!

О! Это ужасно.

まあ、お気の毒に。

О, здесь бабочка!

- あ!蝶々がいる!
- あ、蝶々がいる。

Позаботься о себе.

お体を大切に。

Забудь о ней.

彼女のことなら 忘れてしまいなさい。

Помни о смерти.

死を忘れるな。

О, дождик грибной.

あ、狐の嫁入りだ。

О, снег идёт!

あ、雪だ!

О, электричество отрубилось.

あ、停電だ。

О чём ты?

何を話しているの?

О чём книга?

この本は何について書いてあるのですか。

- Хватит злословить о Томе.
- Перестань говорить гадости о Томе.
- Хватит говорить о Томе гадости.

トムの悪口はやめて!

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- 何の話をしているのですか。
- 何の話?

Всё-таки речь идёт о биологии или о геологии?

これは生物学の話なのか それとも地質学の話なのか?

о нашей необъяснимой тяге к заботе о ком-то.

なぜかわからない 互いを大事にする想いです

Они не рассказывают о людях, не рассказывают о сообществах.

人や コミュニティについて 何も語りません

Мы знаем о других планетах больше, чем о своей,

私たちは地球のことよりも 他の惑星についてよく知っています

- Давайте поговорим о солнечной энергии.
- Поговорим о солнечной энергии.

太陽エネルギーについて話そう。

- О, здесь бабочка!
- О, гляди, бабочка!
- Ой, тут бабочка!

- あ!蝶々がいる!
- あ、蝶々がいる。
- あっ、ちょうちょだ!

- Мать беспокоилась о детях.
- Мать беспокоилась о своих детях.

母親は子供のことを心配していた。

- О, мне очень жаль.
- О, прошу прощения.
- Ой, простите.

- あら、申し訳ございません。
- あっ、すみません。
- あっ、ごめんなさい。