Translation of "станет" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "станет" in a sentence and their italian translations:

- Он станет хорошим врачом.
- Он станет хорошим доктором.

- Diventerà un bravo dottore.
- Lui diventerà un bravo dottore.
- Diventerà un bravo medico.
- Lui diventerà un bravo medico.

Юми станет учителем.

- Yumi diventerà un'insegnante.
- Yumi diventerà una professoressa.
- Yumi diventerà una maestra.

Она станет врачом.

- Diventerà un medico.
- Lei diventerà un medico.

Скоро станет тепло.

Presto farà caldo.

Том станет учителем.

Tom diventerà un insegnante.

- Однажды всё это станет твоим.
- Однажды всё это станет вашим.

- Un giorno, tutto questo diventerà tuo.
- Un giorno, tutto questo diventerà suo.
- Un giorno, tutto questo diventerà vostro.

Том скоро станет отцом.

Tom sarà presto padre.

Том станет отличным преподавателем.

Tom sarà un bravo professore.

Кто станет такое носить?

Chi lo indosserebbe?

Он скоро станет отцом.

- Sarà presto padre.
- Lui sarà presto padre.

Что с ним станет?

- Cosa ne sarà di lui?
- Che cosa ne sarà di lui?
- Che ne sarà di lui?

Моя мечта станет реальностью.

Il mio sogno si sta avverando.

Завтра сегодня станет вчера.

Domani oggi diventerà ieri.

Том не станет рисковать.

- Tom non lo rischierà.
- Tom non la rischierà.

- Надеюсь, Том не станет нам лгать.
- Надеюсь, Том не станет нам врать.
- Надеюсь, Том не станет нас обманывать.

Spero che Tom non ci menta.

- Она станет врачом через два года.
- Через два года она станет врачом.

Tra due anni sarà una dottoressa.

- Том даже не станет нас слушать.
- Том и слушать нас не станет.

- Tom non ci ascolterà nemmeno.
- Tom non ci ascolterà neanche.
- Tom non ci ascolterà neppure.

- Он, возможно, никогда не станет знаменит.
- Возможно, он никогда не станет знаменит.

Forse non sarà mai famoso.

- Сомневаюсь, что Том станет тебе врать.
- Сомневаюсь, что Том станет вам врать.

- Dubito che Tom ti mentirà.
- Dubito che Tom vi mentirà.
- Dubito che Tom le mentirà.

И он станет множеством вещей.

Diventerà molte cose.

Однако когда спорт станет многопользовательским,

Ma gli sport stanno per diventare multigiocatore

Gen-U станет открытой платформой,

Gen-U deve essere una piattaforma aperta,

Это станет объектом будущего исследования.

Sarà oggetto di future ricerche.

- Скоро потеплеет.
- Скоро станет теплее.

Farà più caldo presto.

Её поведение станет более агрессивным.

Il suo comportamento diventerà più aggressivo.

Надеюсь, тебе скоро станет лучше!

Spero che presto starai meglio!

Наверное, он не станет известным.

Probabilmente non sarà famoso.

Когда-нибудь она станет знаменитой.

Lei sarà famosa un giorno.

Он вот-вот станет отцом?

Sta per diventare papà?

Завтра тебе станет лучше, обещаю.

- Ti sentirai meglio domani, lo prometto.
- Si sentirà meglio domani, lo prometto.
- Vi sentirete meglio domani, lo prometto.

Тому совсем скоро станет лучше.

Tom si sentirà meglio molto presto.

Надеюсь, Тому скоро станет лучше.

Spero che Tom presto stia meglio.

Том когда-нибудь станет учителем.

Tom sarà un insegnante un giorno.

Надеюсь, вам не станет скучно.

Spero che non vi annoierete.

Надеюсь, тебе не станет скучно.

Spero che non ti annoierai.

Когда-нибудь Том станет знаменитым.

Tom sarà famoso un giorno.

Если станет скучно, пойду домой.

Se diventa noioso, vai a casa.

- Прими это лекарство. Тебе скоро станет лучше.
- Примите это лекарство. Вам скоро станет лучше.

- Prendi questa medicina. Ti sentirai meglio presto.
- Prenda questa medicina. Si sentirà meglio presto.
- Prendete questa medicina. Vi sentirete meglio presto.

- Вы почувствуете себя лучше.
- Ты почувствуешь себя лучше.
- Тебе станет лучше.
- Вам станет лучше.

- Ti sentirai meglio.
- Si sentirà meglio.
- Vi sentirete meglio.

- Том не позвонит Мэри.
- Том не станет звонить Мэри.
- Том не станет звать Мэри.

Tom non chiamerà Mary.

и набравший наивысший балл станет старостой.

e chi avesse avuto il voto più alto, sarebbe stato capoclasse.

что в результате оно станет бессмысленным.

che diventerebbe in pratica priva di significato.

ИИ станет для людей средством аналитики,

L'IA lavorerà con gli umani come strumento analitico

Принц Чарльз станет следующим королём Англии.

Il principe Carlo sarà il prossimo re d'Inghilterra.

Андрис Берзиньш станет новым президентом Латвии.

Andris Bērziņš diventerà il nuovo presidente della Lettonia.

Мой сын не станет меня слушать.

Mio figlio non mi ascolterà.

С годами боль потерь станет меньше.

Col passare degli anni il dolore della perdita diminuirà.

Он, возможно, никогда не станет знаменит.

- Forse non diventerà famoso.
- Forse lui non diventerà famoso.

В этой комнате скоро станет тепло.

- Questa stanza si riscalderà presto.
- Questa camera si riscalderà presto.

Со временам вопросов станет ещё больше.

Col tempo ci saranno ancora più questioni.

Том станет знаменитым, не так ли?

Tom sarà famoso, vero?

Вероятность, что мне станет лучше, была невелика,

Siccome la mia guarigione era improbabile,

Обеспечить их всем необходимым станет непростой задачей.

Soddisfare le loro necessità sarà una grande sfida.

ИИ станет прекрасным инструментом для творческих людей,

L'IA diventerà un grande strumento per i creativi

Только один из тысячи станет взрослой черепахой.

Solo uno su mille raggiungerà l'età adulta.

Моя дочь в этом году станет совершеннолетней.

Mia figlia diventerà maggiorenne quest'anno.

- Вы почувствуете себя лучше.
- Вам станет лучше.

- Si sentirà meglio.
- Vi sentirete meglio.

Я уверен, что Том не станет возражать.

- Sono sicuro che a Tom non dispiacerà.
- Sono sicura che a Tom non dispiacerà.
- Io sono sicuro che a Tom non dispiacerà.
- Io sono sicura che a Tom non dispiacerà.

Играй роль, пока роль не станет тобой.

Fingi di esserlo, finché lo sarai davvero.

Если расплющить Швейцарию, она станет крупнее Германии.

Se si stirasse la Svizzera, sarebbe più grande della Germania.

Его следующее преступление станет для него последним.

- Il suo prossimo crimine sarà l'ultimo.
- Il suo prossimo reato sarà l'ultimo.

Она надеется, что когда-нибудь станет певицей.

Lei spera un giorno di fare la cantante.

Я не думал, что Том станет танцевать.

Non pensavo che Tom avrebbe ballato.

Я уверен, тебе станет легче завтра утром.

- Sono sicuro che domani starai meglio.
- Sono sicuro che domani ti sentirai meglio.

Том надеется, что его сын станет адвокатом.

Tom spera che suo figlio diventerà un avvocato.

Всё, что принадлежит мне, однажды станет твоим.

Tutto ciò che appartiene a me un giorno sarà tuo.

- Том скоро станет взрослым.
- Том скоро повзрослеет.

Tom sarà un adulto presto.

- Сейчас вы почувствуете себя лучше.
- Сейчас ты почувствуешь себя лучше.
- Сейчас вам станет лучше.
- Сейчас тебе станет лучше.

- Ti sentirai meglio ora.
- Ti sentirai meglio adesso.
- Si sentirà meglio ora.
- Si sentirà meglio adesso.
- Vi sentirete meglio ora.
- Vi sentirete meglio adesso.

и что в будущем их станет только больше.

e che ce ne saranno di più in futuro,

Благодаря зловонным испражнениям станет ясно: «Эти ветки заняты».

Gli escrementi maleodoranti mandano il messaggio: "Questi rami sono occupati".

Не пройдёт много времени, и ему станет лучше.

- Non ci vorrà molto prima che stia meglio.
- Non ci vorrà molto prima che lui stia meglio.
- Non ci vorrà molto tempo prima che lui stia meglio.
- Non ci vorrà molto tempo prima che stia meglio.

- Том не станет вмешиваться.
- Том не желает вмешиваться.

Tom non interferirà.

- Что со мной будет?
- Что со мной станет?

- Cosa ne sarà di me?
- Che cosa ne sarà di me?
- Che ne sarà di me?

Во время финансового кризиса даже дьявол станет неплатёжеспособным.

Nella crisi finanziaria anche il diavolo diventa insolvente.

- Он станет хорошим врачом.
- Он будет хорошим врачом.

- Sarà un bravo dottore.
- Lui sarà un bravo dottore.
- Sarà un bravo medico.
- Lui sarà un bravo medico.

Никто не предполагал, что он снова станет кандидатом.

- Nessuno si aspettava che fosse di nuovo un candidato.
- Nessuno si aspettava che lui fosse di nuovo un candidato.

- Том не будет возражать.
- Том не станет возражать.

Tom non obietterà.

Пусть это кольцо станет символом моей вечной любви.

Che questo anello diventi il simbolo del mio amore eterno.

Всё, что принадлежит ему, когда-нибудь станет твоим.

Tutto ciò che appartiene a lui un giorno sarà tuo.

Если не получится, он станет трапезой, а не любовником.

Se non avrà successo, diventerà la preda, invece del compagno.

будет полно всяких гадостей, от которых вам станет плохо.

Dev'essere piena di porcherie che ti farebbero ammalare.

Солнце станет красным гигантом приблизительно через пять миллиардов лет.

Il Sole diventerà una gigante rossa tra circa cinque miliardi di anni.

- Том поправится.
- Том пойдёт на поправку.
- Тому станет лучше.

Tom starà meglio.

- Том ведь не станет помогать?
- Том ведь не поможет?

Tom non aiuterà, vero?

Твоё тело станет дряхлым, и мозг откажется управлять им.

Il tuo corpo diventerà decrepito e il cervello si rifiuterà di gestirlo.

Это значит, что здесь быстро станет тепло от моего тела.

Lo posso scaldare in fretta con il mio calore corporeo.

- Он не станет меня слушать.
- Он не будет меня слушать.

- Non mi ascolterà.
- Lui non mi ascolterà.

Как только ограничения будут сняты, и работать снова станет безопасно,

Una volta che l'isolamento sarà revocato, e sarà sicuro andare a lavoro di nuovo

- Том это есть не будет.
- Том не станет это есть.

- Tom non mangerà quello.
- Tom non mangerà quella.

- Том не станет это есть.
- Том не будет это есть.

- Tom non lo mangerà.
- Tom non la mangerà.

- Том не будет меня слушать.
- Том не станет меня слушать.

Tom non mi ascolterà.

- Том не станет нас слушать.
- Том не желает нас слушать.

Tom non ci ascolterà.

Возможно, для вас станет сюрпризом, но у меня нет трёх идей.

Voi invece sarete sorpresi dal sapere che non ho tre idee.

Том точно не станет работать за меньше, чем 300$ в час.

- Sicuramente Tom non lavorerà per meno di 300$ all'ora.
- Sicuramente Tom non lavorerà per meno di 300 dollari all'ora.

Каких бы успехов ни достигла медицина - она никогда не станет наукой.

Qualsiasi sia il successo raggiunto dalla medicina, essa non sarà mai una scienza.

- Теперь моя жизнь станет лучше!
- Теперь моя жизнь изменится к лучшему!

Ora la mia vita andrà meglio!

После серии испытательных полетов без экипажа следующей миссией для перевозки астронавтов станет «

Dopo una serie di voli di prova senza equipaggio, la prossima missione per trasportare gli astronauti sarebbe stata l'