Translation of "сомнений" in French

0.010 sec.

Examples of using "сомнений" in a sentence and their french translations:

Сомнений нет.

Il n'y a pas le moindre doute.

Без сомнений.

Il n'y a aucun doute.

Вне всяких сомнений.

Cela est hors de doute.

Я полон сомнений.

Je suis plongé dans le doute.

- У меня не было сомнений.
- Сомнений у меня не было.

- Je n'avais aucun doute.
- Je n'eus aucun doute.
- Je n'ai eu aucun doute.
- Je n'ai rien flairé.

- Его виновность не вызывает сомнений.
- Её виновность не вызывает сомнений.

Sa culpabilité ne laisse aucun doute.

- Его невиновность не вызывает сомнений.
- Её невиновность не вызывает сомнений.

Son innocence ne fait pas de doute.

У меня нет сомнений.

Je n'ai aucun doute.

Для сомнений нет места.

Il y a peu de place pour le doute.

- Для сомнений уже нет места.
- Уже не остаётся места для сомнений.

Il n'y a plus de place pour le doute.

Его успех не вызывает сомнений.

Son succès est incontestable.

Его виновность не вызывает сомнений.

Il n'y a pas de place pour le doute quant à sa culpabilité.

Нет сомнений в его откровенности.

Son honnêteté ne peut être mise en doute.

- Без сомнений.
- Нет никакого сомнения.

Il n'y a aucun doute.

У меня нет никаких сомнений.

Je n'ai aucun doute.

Её красота не вызывает сомнений.

Sa beauté ne fait aucun doute.

Для сомнений уже нет места.

Il n'y a plus de place pour le doute.

У меня не было сомнений.

Je n'avais aucun doute.

- Материалисты и сумасшедшие не знают сомнений.
- У материалистов и сумасшедших никогда не бывает сомнений.

Les matérialistes et les fous n'ont jamais de doutes.

но нет никаких сомнений в людях.

mais il n'y a aucun doute chez les êtres humains.

Это не оставляет места для сомнений.

Cela ne laisse aucune place pour le doute.

Нет никаких сомнений в его честности.

Il n'y a aucun doute qu'il soit honnête.

У меня не было никаких сомнений.

Je n'avais aucun doute.

Нет никаких сомнений по этому поводу.

Il n'y a aucun doute à ce sujet.

- Избавьте меня от сомнений.
- Развейте мои сомнения.

Ôtez-moi d'un doute.

По поводу причины пожара нет больших сомнений.

Il n'y a pas trop de doutes à avoir quant au parcours du feu.

Нет сомнений в том, что он невиновен.

- Il doit être innocent.
- Il n'y a aucun doute qu'il est innocent.
- Cela ne fait aucun doute qu'il est innocent.

У меня нет сомнений на этот счёт.

- Je n'ai là-dessus aucun doute.
- Je n'ai aucun doute à ce sujet.

Теперь... сомнений не остается. Тьма дает новые возможности.

Cela ne fait désormais plus aucun doute. L'obscurité crée des opportunités.

У меня нет никаких сомнений относительно его искренности.

Je n'ai aucun doute concernant sa sincérité.

У меня нет никаких сомнений на этот счёт.

Je n'ai aucun doute à ce sujet.

У меня нет сомнений, что Джимми родился геем.

Je ne doute pas que Jimmy soit né gay.

и нет сомнений, что я должен говорить по-испански,

j'ai la certitude que je dois parler espagnol,

Никаких сомнений, кто-то забрал мой зонтик по ошибке.

Quelqu'un a sans doute pris mon parapluie par erreur.

Насчёт этого ни у кого нет и тени сомнений.

À ce sujet, il n'existe pas l'ombre d'un doute.

Без сомнений, у нас разный подход к виртуальному и физическому.

Nous utilisons différents standards pour mesurer le physique et le digital.

Нет никаких сомнений в том, что у неё есть талант.

Il ne fait aucun doute qu'elle a du talent.

- У меня нет никаких сомнений.
- У меня нет ни малейшего сомнения.

- Je n'ai aucun doute.
- Je n'ai pas le moindre doute.

- Само собой разумеется, что он невиновен.
- Нет никаких сомнений в его невиновности.

Il va de soi qu'il est innocent.

- У меня нет никаких сомнений в его успехе.
- Я нисколько не сомневаюсь в его успехе.

Je n'ai aucun doute sur son succès.

- У меня нет никаких сомнений относительно его искренности.
- Я нисколько не сомневаюсь в его искренности.

Je ne doute pas de sa sincérité.

Путин объявил, что Интернет вреден для людей, потому что переполнен педофилами, признав при этом, что не пользуется им из-за нехватки времени. Нет сомнений, что без Интернета Россию ждёт блестящее будущее.

Poutine a déclaré qu'Internet était mauvais pour les gens parce qu'il est plein de pédophiles, tout en admettant ne jamais l'utiliser lui-même, par manque de temps. Il ne fait aucun doute que sans Internet, la Russie se dirige vers un avenir brillant.