Translation of "сожалею" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "сожалею" in a sentence and their italian translations:

- Мне жаль.
- Сожалею.

Spiacente.

- Я сожалею, что сделал такую вещь.
- Я сожалею, что сделала такую вещь.
- Я сожалею, что так поступил.
- Я сожалею, что так поступила.

- Mi dispiace di aver fatto una cosa simile.
- Mi dispiace di aver fatto una cosa del genere.

- Я сожалею, что растратил деньги.
- Я сожалею, что растратила деньги.

Mi dispiace di aver sprecato i soldi.

- Я не сожалею, что опоздал.
- Я не сожалею, что опоздала.

- Non mi dispiace di essere in ritardo.
- A me non dispiace di essere in ritardo.

- Я сожалею, что побеспокоил вас.
- Я сожалею, что потревожил вас.

- Mi dispiace di averti disturbato.
- Mi dispiace di averti disturbata.
- Mi dispiace di avervi disturbati.
- Mi dispiace di avervi disturbate.
- Mi dispiace di averla disturbata.

Сожалею о прошлой ночи.

- Mi dispiace per la scorsa notte.
- A me dispiace per la scorsa notte.
- Sono desolato per la scorsa notte.
- Io sono desolato per la scorsa notte.
- Sono desolata per la scorsa notte.
- Io sono desolata per la scorsa notte.
- Mi dispiace per ieri sera.
- A me dispiace per ieri sera.
- Sono desolato per ieri sera.
- Io sono desolato per ieri sera.
- Sono desolata per ieri sera.
- Io sono desolata per ieri sera.

- Извините.
- Мне жаль.
- Сожалею.

- Mi dispiace.
- Sono spiacente.

Я о многом сожалею.

- Rimpiango molte cose.
- Io rimpiango molte cose.
- Rimpiango un sacco di cose.
- Io rimpiango un sacco di cose.

- Пожалуйста, скажи им, что я сожалею.
- Пожалуйста, скажите им, что я сожалею.

- Per piacere, di' loro che mi dispiace.
- Per favore, di' loro che mi dispiace.
- Per piacere, dica loro che mi dispiace.
- Per favore, dica loro che mi dispiace.
- Per piacere, dite loro che mi dispiace.
- Per favore, dite loro che mi dispiace.

- Пожалуйста, скажи ему, что я сожалею.
- Пожалуйста, скажите ему, что я сожалею.

- Per piacere, digli che mi dispiace.
- Per favore, digli che mi dispiace.
- Per piacere, ditegli che mi dispiace.
- Per favore, ditegli che mi dispiace.
- Per piacere, gli dica che mi dispiace.
- Per favore, gli dica che mi dispiace.

- Пожалуйста, скажи ей, что я сожалею.
- Пожалуйста, скажите ей, что я сожалею.

- Per piacere, dille che mi dispiace.
- Per favore, dille che mi dispiace.
- Per piacere, le dica che mi dispiace.
- Per favore, le dica che mi dispiace.
- Per piacere, ditele che mi dispiace.
- Per favore, ditele che mi dispiace.

Я сожалею об этой ошибке.

Mi dispiace molto per l'errore.

Сожалею, но мне пора домой.

- Mi dispiace, ma sto andando a casa.
- Mi dispiace, però sto andando a casa.

Сожалею, но он не звонил.

Mi dispiace, però non ha chiamato.

Скажи ему, что я сожалею.

- Digli che mi dispiace.
- Gli dica che mi dispiace.
- Ditegli che mi dispiace.

Скажи ей, что я сожалею.

- Dille che mi dispiace.
- Le dica che mi dispiace.
- Ditele che mi dispiace.

- Извините меня.
- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.
- Мне жаль.
- Сожалею.
- Я сожалею.
- Прости.

- Mi dispiace.
- A me dispiace.
- Scusami.
- Mi scusi.

- Сожалею, но сегодня вечером я должен работать.
- Сожалею, но сегодня вечером я должна работать.

Mi dispiace, ma questa sera devo lavorare.

Сожалею, у меня уже назначена встреча.

Mi dispiace, ho già un impegno.

Я сожалею, что решил стать учителем.

- Rimpiango di essere diventato un insegnante.
- Rimpiango di essere diventato un'insegnante.

Сожалею, но на сегодня мест нет.

Mi dispiace, oggi è tutto prenotato.

- Сожалею о вчерашнем.
- Прости за вчерашнее.

- Mi dispiace per ieri.
- A me dispiace per ieri.

Я сожалею о том, что сказал.

- Rimpiango ciò che ho detto.
- Io rimpiango ciò che ho detto.

Сожалею, я ничего не могу сделать.

- Mi dispiace, non c'è niente che io possa fare.
- Mi dispiace, non c'è nulla che io possa fare.

Я очень сожалею о вашей утрате.

- Sono molto dispiaciuto per la tua perdita.
- Io sono molto dispiaciuto per la tua perdita.
- Sono molto dispiaciuta per la tua perdita.
- Io sono molto dispiaciuta per la tua perdita.
- Sono molto dispiaciuta per la sua perdita.
- Io sono molto dispiaciuta per la sua perdita.
- Sono molto dispiaciuto per la sua perdita.
- Io sono molto dispiaciuto per la sua perdita.
- Sono molto dispiaciuto per la vostra perdita.
- Io sono molto dispiaciuto per la vostra perdita.
- Sono molto dispiaciuta per la vostra perdita.
- Io sono molto dispiaciuta per la vostra perdita.

- Мне очень жаль.
- Я очень сожалею.

Mi rincresce moltissimo.

Пожалуйста, скажите всем, что я сожалею.

- Di' a tutti che mi dispiace, per favore.
- Di' a tutti che mi dispiace, per piacere.
- Dite a tutti che mi dispiace, per favore.
- Dite a tutti che mi dispiace, per piacere.
- Dica a tutti che mi dispiace, per favore.
- Dica a tutti che mi dispiace, per piacere.

Сожалею, но Ваш проект не утвержден.

Mi dispiace, ma il Vostro progetto non è stato approvato.

Я сожалею, что всё это произошло.

MI dispiace che sia successo tutto questo.

Теперь я сожалею о своём решении.

Adesso rimpiango la mia decisione.

Я не сожалею о том, что сделал.

Non ho rimpianti per quel che ho fatto.

Я сожалею, но я против этого проекта.

- Mi dispiace, però sono contrario a questo progetto.
- Mi dispiace, però io sono contrario a questo progetto.
- Mi dispiace, però sono contraria a questo progetto.
- Mi dispiace, però io sono contraria a questo progetto.

Сожалею, но этой ночью я должен поработать.

- Spiacente, ma devo lavorare stasera.
- Spiacente, ma devo lavorare questa sera.

Я сожалею, что снег ещё не выпал.

Mi spiace che ancora non sia nevicato.

Я очень сожалею о том, что произошло.

- Sono molto dispiaciuto per quello che è successo.
- Io sono molto dispiaciuto per quello che è successo.
- Sono molto dispiaciuta per quello che è successo.
- Io sono molto dispiaciuta per quello che è successo.
- Mi dispiace molto per quello che è successo.
- A me dispiace molto per quello che è successo.

Я сожалею, что не смогу сегодня прийти.

- Mi dispiace di non poter venire oggi.
- A me dispiace di non poter venire oggi.

Я сделал кое-что, о чём сожалею.

Ho fatto qualcosa di cui mi rammarico.

Я сожалею о том, что произошло сегодня.

Mi dispiace per quello che è successo oggi.

Я очень сожалею, что доставил тебе неудобства.

Mi dispiace molto di averti creato disagio.

Сожалею, но я не хочу быть частью этого.

- Mi spiace, ma non voglio essere parte di questo.
- Mi dispiace, ma non voglio farne parte.

- Я хотел сказать, что я сожалею.
- Я хотела сказать, что я сожалею.
- Я хотел попросить прощения.
- Я хотела попросить прощения.

- Volevo dire che mi dispiace.
- Io volevo dire che mi dispiace.

Я очень сожалею, что доставил вам так много неприятностей.

Mi dispiace molto di avervi procurato così tanti guai.

Я действительно сожалею о том, что сказал ей вчера.

Mi dispiace davvero per quello che le ho detto ieri.

- Я сожалею, что так сказал.
- Я сожалею о своих словах.
- Я жалею о своих словах.
- Я жалею о сказанных мною словах.

Mi dispiace di aver detto così.

- Сожалею, моей мамы нет дома.
- Извините, моей мамы нет дома.

Mi dispiace, mia madre non è in casa.

- Я сожалею, что разбудил тебя.
- Прости, что разбудил.
- Простите, что разбудил.

- Mi dispiace di averti svegliato.
- Mi dispiace di averti svegliata.
- Mi dispiace di avervi svegliati.
- Mi dispiace di avervi svegliate.
- Mi dispiace di averla svegliata.

- Я не жалею об этом решении.
- Я не сожалею об этом решении.

Non mi pento di questa decisione.

- Я хотел сказать тебе, как мне жаль.
- Я хотела сказать тебе, как мне жаль.
- Я хотел сказать вам, как мне жаль.
- Я хотела сказать вам, как мне жаль.
- Я хотел сказать тебе, насколько я сожалею.
- Я хотела сказать тебе, насколько я сожалею.
- Я хотел сказать вам, насколько я сожалею.
- Я хотела сказать вам, насколько я сожалею.

- Volevo dirti quanto mi dispiace.
- Io volevo dirti quanto mi dispiace.
- Volevo dirvi quanto mi dispiace.
- Io volevo dirvi quanto mi dispiace.
- Volevo dirle quanto mi dispiace.
- Io volevo dirle quanto mi dispiace.

- Прошу прощения, что побеспокоил Вас.
- Прости, что побеспокоил тебя.
- Сожалею, что побеспокоил вас.

- Mi dispiace di averti disturbato.
- Mi dispiace di averti disturbata.
- Mi dispiace di avervi disturbati.
- Mi dispiace di avervi disturbate.
- Mi dispiace di averla disturbato.
- Mi dispiace di averla infastidita.
- Mi dispiace di averla infastidito.
- Mi dispiace di averti infastidita.
- Mi dispiace di averti infastidito.
- Mi dispiace di avervi infastiditi.
- Mi dispiace di avervi infastidite.

- К сожалению, я плохо понимаю английский.
- Я сожалею, но не очень понимаю английский.

Mi dispiace, non capisco bene l'inglese.

- Мне очень жаль, я не могу помочь.
- Я сожалею, я не могу помочь.

- Mi dispiace, non posso aiutare.
- Mi dispiace, non riesco ad aiutare.

- Сожалею, но я не могу проводить вас.
- К сожалению, я не могу проводить вас.

Mi dispiace, ma non posso accompagnarvi.

- Я прошу прощения за то, что я сделал.
- Я сожалею о том, что я сделал.

- Mi dispiace per quello che ho fatto.
- Mi dispiace per ciò che ho fatto.

- "Вы уже зарезервировали номер в отеле?" - "Сожалею, ещё нет".
- «Ты забронировал номер в отеле?» — «Нет ещё, прости».

"Hai prenotato una stanza in albergo?" "Non ancora, mi spiace."

- Я сожалею, если задел твои чувства.
- Прошу прощения, если задел твои чувства.
- Прошу прощения, если задел ваши чувства.

- Mi scuso se ho ferito i tuoi sentimenti.
- Mi scuso se ho ferito i suoi sentimenti.
- Mi scuso se ho ferito i vostri sentimenti.

Сожалею о промедлении с письмом, чтобы поблагодарить Вас за Ваше гостеприимство во время моего визита в Вашу страну.

- Mi rammarico per il ritardo nella scrittura a voi per ringraziarvi per la vostra ospitalità durante la mia visita nel vostro paese.
- Mi rammarico per il ritardo nella scrittura a lei per ringraziarla per la sua ospitalità durante la mia visita nel suo paese.
- Mi rammarico per il ritardo nella scrittura a te per ringraziarti per la tua ospitalità durante la mia visita nel tuo paese.

- Я сожалею, что причинил вам столько проблем.
- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.

- Mi dispiace di averti causato così tanti problemi.
- Mi dispiace di avervi causato così tanti problemi.
- Mi dispiace di averle causato così tanti problemi.

- Извините, у меня нет мелочи.
- Извините, у меня нет сдачи.
- К сожалению, у меня нет мелочи.
- К сожалению, у меня нет сдачи.
- Сожалею, у меня нет сдачи.

Mi dispiace, non ho spiccioli.