Translation of "опоздала" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "опоздала" in a sentence and their spanish translations:

- Она снова опоздала.
- Она опять опоздала.

Ella llegó tarde una vez más.

Я опоздала.

Llegué tarde.

Она опоздала.

Ha llegado tarde.

Она снова опоздала.

Ella llegó tarde una vez más.

Она, как всегда, опоздала.

- Ella llegaba tarde como de costumbre.
- Ella llegó tarde como de costumbre.
- Como siempre, ella llegó tarde.

Она опоздала в школу.

Ella llegó tarde a la escuela.

- Он опоздал.
- Она опоздала.

Ha llegado tarde.

Она опоздала, как всегда.

Ella llegó tarde como siempre.

- Я опоздал?
- Я опоздала?

¿Estoy muy retrasado?

- Я опоздал.
- Я опоздала.

Llegué tarde.

Она не сказала, почему опоздала.

Ella no mencionó la razón de su retraso.

Она опоздала на собственную свадьбу.

Ella llegó tarde a su propia boda.

Она объяснила ему, почему опоздала.

Ella le explicó por qué había llegado tarde.

Она почти опоздала в школу.

Ella casi llegó tarde al colegio.

- Она, по обыкновению, опоздала.
- Она пришла поздно, как обычно.
- Она, как всегда, опоздала.

- Ella llegó tarde como de costumbre.
- Como siempre, ella llegó tarde.

Это причина, по которой она опоздала.

Esa es la razón de su demora.

Должно быть, она опоздала на поезд.

Ella debe haber perdido el tren.

- Я опоздал.
- Я опоздала.
- Я опаздываю.

Llego tarde.

Она чуть не опоздала в школу.

Ella casi llegó tarde al colegio.

- Вы опоздали.
- Ты опоздал.
- Ты опоздала.

Estás retrasado.

Том спросил Мэри, почему она опоздала.

Tom le preguntó a Mary por qué llegaba tarde.

Я спрашиваю себя: «Почему она опоздала?»

Me pregunto: "¿Por qué llegó tarde?"

Том не знает, почему Мэри опоздала.

Tom no sabe por qué Mary llegó tarde.

Она опоздала на работу, потому что проспала.

Ella llegó tarde al trabajo porque se durmió.

Том спросил Мэри, почему она так опоздала.

Tom le preguntó a Mary por qué ella se retrasó tanto.

- Я опоздал на работу.
- Я опоздала на работу.

Llegué tarde al trabajo.

- Я опоздал на поезд.
- Я опоздала на поезд.

Perdí el tren.

Она ему объяснила, почему опоздала на его вечеринку.

Ella le explicó por qué llegó tarde a su fiesta.

- Почему ты опоздал?
- Почему ты опоздала?
- Почему вы опоздали?

¿Por qué llegaste tarde?

- Я не сожалею, что опоздал.
- Я не сожалею, что опоздала.

No me arrepiento de haber llegado tarde.

Анна извинилась перед учителем за то, что опоздала в школу.

Ana se disculpó con su maestra por llegar tarde a la escuela.

Я горжусь тем, что ни разу не опоздала в школу.

Yo estoy orgulloso de nunca llegar tarde a la escuela.

- Её отругали за опоздание.
- Её отругали за то, что она опоздала.

A ella le riñeron por llegar tarde.

Я опоздала на последний автобус, и пришлось идти домой под дождём.

Perdí el último autobús y tuve que caminar bajo la lluvia hasta casa.

- Я чуть не опоздала на поезд.
- Я чуть не опоздал на поезд.

Casi perdí el tren.

- Он, как обычно, опоздал на пятнадцать минут.
- Она, как обычно, опоздала на пятнадцать минут.
- Он, как обычно, на четверть часа опоздал.
- Она, как обычно, на четверть часа опоздала.

Como de costumbre, llegó cuarto de hora tarde.

- Я опоздал на поезд.
- Я опоздал на свой поезд.
- Я опоздала на поезд.

He perdido mi tren.

Она в плохом настроении, потому что опоздала на метро и была вынуждена идти на работу пешком.

Ella está de mal humor porque perdió el metro y terminó teniendo que caminar hasta el trabajo.

- Я пропустил автобус.
- Я опоздал на автобус.
- Я прозевал автобус.
- Я прозевала автобус.
- Я пропустила автобус.
- Я опоздала на автобус.

Perdí el colectivo.