Translation of "опоздала" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "опоздала" in a sentence and their italian translations:

- Она опоздала на ужин.
- Она опоздала к ужину.

- Era in ritardo per la cena.
- Lei era in ritardo per la cena.

- Мэри опоздала к ужину.
- Мэри опоздала на ужин.

Mary è arrivata tardi per la cena.

Она снова опоздала.

- Era in ritardo ancora una volta.
- Lei era in ritardo ancora una volta.

- Он опоздал.
- Она опоздала.

È arrivato tardi.

- Я опоздал?
- Я опоздала?

Sono in ritardo?

К сожалению, я опоздала.

Sfortunatamente sono in ritardo.

Она опоздала на поезд.

- Ha perso il treno.
- Perse il treno.

- Я опоздал.
- Я опоздала.

- Ero in ritardo.
- Io ero in ritardo.

Я опоздала к ужину.

Sono arrivata tardi per la cena.

Она опоздала из-за пробок.

Ha tardato a causa del traffico.

Она опоздала на двухчасовой самолёт.

- Ha perso l'aereo delle due.
- Lei ha perso l'aereo delle due.

Мэри опоздала на двухчасовой самолёт.

Marie ha perso l'aereo delle due.

Она, возможно, опоздала на поезд.

Probabilmente lei ha perso il treno.

Мэри сказала мне, почему опоздала.

- Mary mi ha detto perché era in ritardo.
- Mary mi disse perché era in ritardo.

Это причина, по которой она опоздала.

- È la ragione per cui è in ritardo.
- È la ragione per cui lei è in ritardo.

- Я опоздал.
- Я опоздала.
- Я опаздываю.

- Sono in ritardo.
- Io sono in ritardo.

Она чуть не опоздала в школу.

- Era quasi in ritardo per la scuola.
- Lei era quasi in ritardo per la scuola.

- Вы опоздали.
- Ты опоздал.
- Ты опоздала.

- Sei in ritardo.
- È in ritardo.
- Siete in ritardo.

Том спросил Мэри, почему она опоздала.

Tom ha chiesto a Mary perché fosse in ritardo.

Я спрашиваю себя: «Почему она опоздала?»

Mi sto chiedendo: perché è in ritardo?

- Она немного опоздала.
- Она немного опаздывала.

- Aveva un po' di ritardo.
- Aveva poco ritardo.
- Era un po' in ritardo.
- Lei aveva un po' di ritardo.
- Lei era un po' in ritardo.
- Lei aveva poco ritardo.

Том не знает, почему Мэри опоздала.

Tom non sa perché Mary era in ritardo.

Она проспала и опоздала в школу.

Si è svegliata tardi e ha fatto tardi a scuola.

Она не сказала мне, почему опоздала.

- Non mi ha detto perché era in ritardo.
- Non mi disse perché era in ritardo.

- Я опоздала к ужину.
- Я опоздал к ужину.
- Я опоздала на ужин.
- Я опоздал на ужин.

Sono arrivata tardi per la cena.

Она опоздала на работу, потому что проспала.

- Lei era in ritardo al lavoro perché ha dormito troppo.
- Era in ritardo al lavoro perché ha dormito troppo.

Том спросил Мэри, почему она так опоздала.

- Tom ha chiesto a Mary perché era così in ritardo.
- Tom chiese a Mary perché era così in ritardo.

Старушка, хоть и торопилась, опоздала на последний поезд.

La vecchietta, nonostante si fosse affrettata, perse l'ultimo treno.

- Я опоздал на работу.
- Я опоздала на работу.

- Ero in ritardo per il lavoro.
- Io ero in ritardo per il lavoro.

- Мэри немного опоздала.
- Мэри приехала с небольшим опозданием.

Marie è arrivata un po' in ritardo.

- Почему ты опоздал?
- Почему ты опоздала?
- Почему вы опоздали?

- Perché eri in ritardo?
- Perché era in ritardo?
- Perché eravate in ritardo?

- Я опоздал на свой поезд.
- Я опоздала на поезд.

- Ho perso il mio treno.
- Io ho perso il mio treno.
- Persi il mio treno.
- Io persi il mio treno.

Я опоздала на самолет. Можно мне сесть на следующий?

Ho perso l'aereo. Potrei prendere il prossimo?

- Ты так опоздал.
- Ты так опоздала.
- Вы так опоздали.

- Sei così in ritardo.
- Tu sei così in ritardo.
- È così in ritardo.
- Lei è così in ritardo.
- Siete così in ritardo.
- Voi siete così in ritardo.

- Я опоздала на последний автобус.
- Я опоздал на последний автобус.

- Ho perso l'ultimo autobus.
- Persi l'ultimo autobus.

- Ты опоздал.
- Ты опоздала.
- Ты поздно пришёл.
- Ты поздно пришла.

- Sei in ritardo.
- Arrivi tardi.

- Я не сожалею, что опоздал.
- Я не сожалею, что опоздала.

- Non mi dispiace di essere in ritardo.
- A me non dispiace di essere in ritardo.

- Ты опоздал на двухчасовой самолёт.
- Ты опоздала на двухчасовой самолёт.

- Hai perso l'aereo delle due.
- Tu hai perso l'aereo delle due.

- Я чуть не опоздала на поезд.
- Я чуть не опоздал на поезд.

- Ho quasi perso il treno.
- Io ho quasi perso il treno.

Даже если бы я и взяла такси, я бы всё равно опоздала.

Anche se avessi preso un taxi, sarei comunque arrivata tardi.

- Ты опоздал на полчаса.
- Ты опоздала на полчаса.
- Вы опоздали на полчаса.
- Ты опоздал на тридцать минут.
- Ты опоздала на тридцать минут.
- Вы опоздали на тридцать минут.

- Sei in ritardo di trenta minuti.
- Tu sei in ritardo di trenta minuti.
- È in ritardo di trenta minuti.
- Lei è in ritardo di trenta minuti.
- Siete in ritardo di trenta minuti.
- Voi siete in ritardo di trenta minuti.

- Я опоздал на поезд.
- Я опоздал на свой поезд.
- Я опоздала на поезд.

- Ho perso il mio treno.
- Io ho perso il mio treno.

Я опоздала, прости. Я всегда опаздываю и ничего с этим поделать не могу.

Scusami, ho fatto tardi. Sono sempre in ritardo e non riesco a farci niente.

- Я опоздал на свой рейс.
- Я опоздала на свой рейс.
- Я опоздал на самолёт.

- Ho perso il mio volo.
- Io ho perso il mio volo.
- Persi il mio volo.
- Io persi il mio volo.

- Том не рад тому, что ты опять опоздал.
- Том не рад тому, что ты опять опоздала.

Tom non è contento che tu sei di nuovo in ritardo.

- Даже если бы я и взяла такси, я бы всё равно опоздала.
- Даже если бы я и взял такси, я бы всё равно опоздал.

Anche se avessi preso un taxi, sarei comunque arrivato tardi.