Translation of "собственного" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "собственного" in a sentence and their italian translations:

Он убил собственного отца.

- Ha assassinato il suo proprio padre.
- Assassinò il suo proprio padre.

- Эта компания - жертва своего собственного успеха.
- Эта компания - жертва собственного успеха.

- Questa azienda è una vittima del suo proprio successo.
- Questa ditta è una vittima del suo proprio successo.

понять происхождение нашего собственного мира?

capire le origini del nostro mondo?

Луна не имеет собственного света.

La Luna non ha una luce propria.

Ощущение собственного тела называется проприоцепцией.

La percezione del proprio corpo si chiama propriocezione.

Хочешь, угощу тебя шашлыком собственного приготовления?

- Ti va del Šašlyk fatto in casa?
- Vuoi che ti offra del Šašlyk fatto in casa?

Как можно забыть в машине собственного сына?

Come ci si può dimenticare in macchina il proprio figlio?

У этой новой экономики пока нет собственного учебника

E anche se questa nuova economia non ha ancora un "testo sacro",

Он убьёт себя, если не увидит собственного ребёнка.

- Si ucciderà se non vede suo figlio.
- Si ucciderà se non vede sua figlia.
- Lui si ucciderà se non vede suo figlio.
- Lui si ucciderà se non vede sua figlia.
- Si suiciderà se non vede sua figlia.
- Lui si suiciderà se non vede sua figlia.
- Si suiciderà se non vede suo figlio.
- Lui si suiciderà se non vede suo figlio.

Но в тишине собственного дома, за пределами надзора учителя,

Ma nella quiete del mio appartamento, fuori dal controllo della maestra,

Они решили усыновить ребёнка, вместо того чтобы завести собственного.

Hanno deciso di adottare un bambino piuttosto che averne uno loro.

Сократ говорил, что осознание собственного невежества - первый шаг к мудрости.

- Socrate disse che riconoscere la propria ignoranza è il primo passo verso la saggezza.
- Socrate ha detto che riconoscere la propria ignoranza è il primo passo verso la saggezza.

- Ты должна стыдиться собственного невежества.
- Вам должно быть стыдно за ваше невежество.

- Dovresti vergognarti della tua ignoranza.
- Dovreste vergognarvi della vostra ignoranza.
- Dovrebbe vergognarsi della sua ignoranza.
- Ti dovresti vergognare della tua ignoranza.
- Si dovrebbe vergognare della sua ignoranza.
- Vi dovreste vergognare della vostra ignoranza.

- Ты говоришь на основании своего собственного опыта?
- Ты говоришь на основании своего опыта?

Parli basandoti sulla tua esperienza?

Не стоит добавлять предложения на языках помимо своего собственного, потому что когда вы пишете не на своём родном языке или диалекте, вы склонны делать много ошибок.

Si dovrebbe evitare di aggiungere frasi in una lingua diversa dalla propria, perché se non si scrive nella propria lingua madre o dialetto, si è inclini a fare molti errori.