Translation of "подальше" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "подальше" in a sentence and their italian translations:

- Держись отсюда подальше.
- Держитесь отсюда подальше.

- Stai lontano da qui.
- Stia lontano da qui.

Держись подальше.

- Stai lontano.
- Stai lontana.
- Stia lontano.
- Stia lontana.
- State lontani.
- State lontane.

Держись подальше!

Stai lontano!

- Держитесь подальше от огня.
- Держись подальше от огня.

- Stai lontano dal fuoco.
- Stai lontana dal fuoco.
- Stia lontano dal fuoco.
- Stia lontana dal fuoco.
- State lontani dal fuoco.
- State lontane dal fuoco.

- Держись от меня подальше.
- Держитесь от меня подальше.

- Stai lontano da me.
- Stai lontana da me.
- Stia lontano da me.
- Stia lontana da me.
- State lontani da me.
- State lontane da me.
- Stammi lontano.
- Mi stia lontano.
- Mi stia lontana.
- Statemi lontani.
- Statemi lontane.
- Stai alla larga da me.
- Stia alla larga da me.
- State alla larga da me.

- Держись от Тома подальше.
- Держитесь от Тома подальше.

- Stai lontano da Tom.
- Stai lontana da Tom.
- Stia lontano da Tom.
- Stia lontana da Tom.
- State lontani da Tom.
- State lontane da Tom.

- Держись от них подальше.
- Держитесь от них подальше.

- Stai lontano da loro.
- Stai lontana da loro.
- Stia lontano da loro.
- Stia lontana da loro.
- State lontani da loro.
- State lontane da loro.

- Держись от нас подальше.
- Держитесь от нас подальше.

- Stia lontana da noi.
- State lontane da noi.
- Stai lontano da noi.
- Stai lontana da noi.
- Stia lontano da noi.
- State lontani da noi.

- Держись от этого подальше.
- Держитесь от этого подальше.

- Stanne alla larga.
- Statene alla larga.
- Ne stia alla larga.

Держись отсюда подальше.

- Stai lontano da qui.
- Stia lontano da qui.
- Stai lontana da qui.
- Stia lontana da qui.
- State lontani da qui.
- State lontane da qui.

- Держите их подальше от Тома.
- Держи их подальше от Тома.

- Tienili lontani da Tom.
- Tienile lontane da Tom.
- Li tenga lontani da Tom.
- Le tenga lontane da Tom.
- Teneteli lontani da Tom.
- Tenetele lontane da Tom.

- Держись подальше от этого парня.
- Держитесь подальше от этого парня.

- Stai alla larga da quel tizio.
- Stia alla larga da quel tizio.
- State alla larga da quel tizio.

Держись от неё подальше.

- Stai lontano da lei.
- Stai lontana da lei.
- Stia lontano da lei.
- Stia lontana da lei.
- State lontani da lei.
- State lontane da lei.

Держи их подальше отсюда.

- Tienili fuori da qui.
- Tienili fuori da qua.
- Tienile fuori da qui.
- Tienile fuori da qua.
- Teneteli fuori da qui.
- Teneteli fuori da qua.
- Tenetele fuori da qui.
- Tenetele fuori da qua.
- Li tenga fuori da qui.
- Li tenga fuori da qua.
- Le tenga fuori da qui.
- Le tenga fuori da qua.

Держитесь от нас подальше.

State lontano da noi.

Держитесь подальше от окна.

State alla larga dalla finestra.

Держись подальше от окна.

Stai alla larga dalla finestra.

- Том сказал мне держаться оттуда подальше.
- Том велел мне держаться оттуда подальше.

- Tom mi ha detto di stare lontano da lì.
- Tom mi ha detto di stare lontana da lì.
- Tom mi ha detto di stare lontano da là.
- Tom mi ha detto di stare lontana da là.
- Tom mi disse di stare lontano da lì.
- Tom mi disse di stare lontana da lì.
- Tom mi disse di stare lontano da là.
- Tom mi disse di stare lontana da là.

Держись подальше от того места.

- Stai alla larga da quel posto.
- Stia alla larga da quel posto.
- State alla larga da quel posto.

Пожалуйста, держись подальше от пруда.

Per favore, stai alla larga dallo stagno.

Держи Тома подальше от Мэри.

- Tieni Tom lontano da Mary.
- Tenete Tom lontano da Mary.
- Tenga Tom lontano da Mary.

Держитесь подальше от этого пруда.

Tenetevi alla larga da questo stagno.

Держись от этого подальше, Том.

Stanne fuori, Tom.

Держите детей подальше от пруда.

Tenete i bambini alla larga dallo stagno.

- Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртного.
- Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртных напитков.
- Доктор посоветовал ему держаться подальше от выпивки.

Il dottore gli consigliò di stare lontano dall'alcool.

- Я попросил их держаться от этого подальше.
- Я попросила их держаться от этого подальше.

- Ho chiesto loro di starne fuori.
- Chiesi loro di starne fuori.

Мы чувствуем боль и уходим подальше.

Soffriamo, e prendiamo le distanze.

Малютке кузнечиковому хомячку стоит держаться подальше.

Forse un piccolo topo delle cavallette farebbe meglio a starne alla larga.

Выброси ты его от греха подальше.

Gettalo via per evitare brutte tentazioni.

Ты должна держаться от Тома подальше.

Devi stare lontano da Tom.

- Я же говорил Тому держаться подальше от Мэри.
- Я сказал Тому держаться от Мэри подальше.
- Я сказал Тому, чтобы он держался от Мэри подальше.

Ho detto a Tom di stare lontano da Mary.

Ты должен держаться подальше от плохой компании.

Bisognerebbe tenersi lontani dalle cattive compagnie.

Она убрала все лекарства подальше от детей.

Lei ha tenuto tutte le medicine lontano dai bambini.

Я хочу, чтобы Том держался подальше отсюда.

- Voglio che Tom stia lontano da qui.
- Io voglio che Tom stia lontano da qui.

Тебе надо держаться подальше от таких людей.

Devi stare alla larga da persone simili.

Скажи Тому, чтобы держался подальше от Мэри.

- Di' a Tom di stare lontano da Mary.
- Dica a Tom di stare lontano da Mary.
- Dite a Tom di stare lontano da Mary.

Отойди подальше, а то мало ли что.

Allontanati, non si sa mai.

Отойдите подальше, а то мало ли что.

Allontanatevi, non si sa mai.

Это его территория, и рык означает: держись подальше.

È il suo territorio e il ruggito significa: vai via.

Том хочет, чтобы Мэри держалась подальше от Джона.

Tom vuole che Mary stia lontana da John.

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

Oppure cerco di prenderlo per la coda tenendomi lontano dalla testa.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

O posso cercare di prenderlo per la coda, stando fuori dalla portata della testa.

Или схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

O posso afferrargli la coda tenendomi lontano dalla testa.

Или хватаем ее за хвост и держимся подальше от головы.

Oppure posso afferrargli la coda, tenendomi lontano dalla testa.

- Держите детей подальше от пруда.
- Не подпускайте детей к пруду.

- Tenete lontani i ragazzi dal lago.
- Tenete lontano i bambini dallo stagno.

- Держись подальше от моего компьютера.
- Не подходи к моему компьютеру.

- Stai lontano dal mio computer.
- Stai lontana dal mio computer.
- Stia lontano dal mio computer.
- Stia lontana dal mio computer.
- State lontani dal mio computer.
- State lontane dal mio computer.

Это предупреждение: «Держись от меня подальше». Именно это мы и сделаем.

Praticamente dice: "Stammi lontano". Ed è proprio quello che faremo.

Или схватим ее за хвост и будем держаться подальше от головы.

O cerco di afferrargli la coda, stando ben lontano dalla testa.

Или я схвачу ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

O cerco di afferrargli la coda tenendomi lontano dalla testa.

Или я попробую схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

O lo afferro dalla coda, stando ben lontano dalla testa.

Или я могу схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

O posso afferrarlo per la coda, stando ben lontano dalla testa.

Или я возьму ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

Oppure gli afferro la coda, stando ben lontano dalla testa.

Я хотел, чтобы Том поговорил с Марией, и поэтому увёл Джека подальше.

Volevo che Tom parlasse con Mary, perciò ho allontanato Jack.

Или я попробую схватить ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

O gli afferro la coda, stando lontano dalla testa.

- Убирайся!
- Пошёл вон!
- Проваливай!
- Исчезни.
- Свали!
- А ну пошёл отсюда!
- Сгинь!
- А ну пошел отсюда!
- Потеряйся!
- Пошла прочь!
- Пошёл прочь!
- Гуляй, Вася!
- Иди ты куда подальше!
- Иди прочь!

- Smamma!
- Smammate!
- Smammi!

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.