Translation of "оказался" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "оказался" in a sentence and their italian translations:

Слух оказался ложью.

- La voce si è rivelata essere falsa.
- La voce si rivelò essere falsa.

Отчет оказался фальшивкой.

- Il rapporto si è rivelato essere falso.
- Il rapporto si rivelò essere falso.

Слух оказался правдой.

La vice si è rivelata vera

Убийцей оказался садовник.

Il giardiniere si è rivelato essere l'assassino.

Нищий оказался вором.

Il mendicante risultò essere un ladro.

- Человек оказался частным детективом.
- Этот мужчина оказался частным детективом.

- L'uomo si è rivelato essere un investigatore privato.
- L'uomo si rivelò essere un investigatore privato.

я оказался способен понять,

solo allora ho iniziato a capire

Он оказался идеальным мужем.

- Ha dimostrato di essere un marito ideale.
- Lui ha dimostrato di essere un marito ideale.

Он оказался её отцом.

Si è rivelato essere suo padre.

Вопрос оказался очень спорным.

La questione si è rivelata essere molto controversa.

Он случайно там оказался.

Era là per caso.

Как ты там оказался?

Come ti trovi lì?

Том случайно оказался там.

Tom si trovò lì casualmente.

Украденный велосипед оказался принадлежащим ему.

- È stata la sua bici ad essere rubata.
- È stata la sua bicicletta ad essere rubata.

Весь город оказался без электричества.

L'intera città era senza elettricità.

Он оказался на свалке истории.

Lui è finito nella pattumiera della storia.

и оказался в восточной части города,

e sono finito da qualche parte a est della città

Её новый муж оказался плохим человеком.

Il suo nuovo marito si è rivelato essere una persona cattiva.

Если оказался в яме, прекращай копать.

Se ti trovi in un buco, smettila di scavare.

Анализ Тома на ВИЧ оказался положительным.

Tom è risultato positivo all'HIV.

В жизни он оказался милейшим человеком.

In vita lui si è rivelato una cara persona.

Том оказался четвёртым и не выиграл медаль.

- Tom è arrivato quarto e non ha vinto una medaglia.
- Tom arrivò quarto e non vinse una medaglia.

Он оказался тонким ценителем и знатоком живописи.

Si era dimostrato un fine intenditore ed esperto di pittura.

- На корабле оказался пассажир с такой же фамилией, как у меня.
- Среди пассажиров корабля оказался мой однофамилец.

Tra i passeggeri della nave c'era un mio omonimo.

- Он оказался в неподходящем месте в неподходящее время.
- Он оказался не в том месте не в то время.

- Si trovava nel posto sbagliato nel momento sbagliato.
- Lui si trovava nel posto sbagliato nel momento sbagliato.

- Я оказался не в том месте не в то время.
- Я оказался в неподходящем месте в неподходящее время.

- Ero nel posto sbagliato al momento sbagliato.
- Io ero nel posto sbagliato al momento sbagliato.

- Он попал в тюрьму.
- Он оказался в тюрьме.

- È finito in prigione.
- Finì in prigione.

Вообще фильм оказался гораздо лучше, чем я ожидал.

Il film, in realtà, è stato molto meglio di quanto mi aspettassi.

Он оказался втянутым в перестрелку с жестокими бандитами.

Lui fu coinvolto in una scaramuccia con una gang di violenti.

Том оказался в нужном месте в нужное время.

Tom era nel posto giusto al momento giusto.

Том оказался точно таким же, как его отец.

Tom si è dimostrato essere uguale a suo padre.

…вынуждая меня расположиться так, чтобы омар оказался между нами.

mettermi in mezzo così da inserirsi tra me e l'aragosta,

Условия, в которых он оказался, были мрачными, но он выжил.

Le sue condizioni erano desolanti, ma sopravvisse.

- У истории был хороший конец.
- У истории оказался счастливый конец.

La storia aveva un lieto fine.

Том оказался в числе пассажиров, которым не досталось спасательных жилетов.

Tom risultava tra i passeggeri per i quali non erano sufficienti i giubbotti di salvataggio.

Но один из приютов, где я побывала, оказался просто ужасающе бедным.

Ma uno degli orfanotrofi che visitai era disperatamente povero.

Том оказался в незнакомом месте. Раньше он здесь никогда не бывал.

Tom si trovava in un luogo sconosciuto. Prima qui non c'era mai stato.

- Ваш совет помог мне достичь успеха.
- Ваш совет оказался полезным для меня.

- Il tuo consiglio mi ha portato al successo.
- Il tuo consiglio mi ha portata al successo.
- Il suo consiglio mi ha portato al successo.
- Il suo consiglio mi ha portata al successo.
- Il vostro consiglio mi ha portato al successo.
- Il vostro consiglio mi ha portata al successo.
- Il tuo consiglio mi portò al successo.
- Il suo consiglio mi portò al successo.
- Il vostro consiglio mi portò al successo.

- Будем надеяться, что Том оказался прав.
- Будем надеяться, что Том был прав.

Speriamo che Tom avesse ragione.

И я не могу вернуться назад по этим вертикальным стенам. Я оказался в западне.

E non posso risalire le pareti verticali. Sono tra l'incudine e il martello.

- Что бы ты сказал, если бы оказался в такой ситуации?
- Что бы ты сказал, окажись ты в такой ситуации?

Cosa diresti se ti trovassi in una situazione così?

- Том чуть не умер.
- Том побывал на грани между жизнью и смертью.
- Том был в смертельной опасности.
- Том побывал в смертельной опасности.
- Том побывал на пороге смерти.
- Том пережил смертельную опасность.
- Том перенёс смертельную опасность.
- Том испытал смертельную опасность.
- Том побывал одной ногой в могиле.
- Том побывал на волоске от смерти.
- Том был на волоске от смерти.
- Том очутился одной ногой в могиле.
- Том побывал у края могилы.
- Том побывал на грани смерти.
- Том оказался на волосок от смерти.
- Том очутился на волосок от смерти.

- Tom ha avuto un'esperienza di prossimità alla morte.
- Tom ebbe un'esperienza di prossimità alla morte.