Translation of "никакой" in Italian

0.041 sec.

Examples of using "никакой" in a sentence and their italian translations:

Никакой ошибки нет.

- Non c'è alcun errore.
- Non c'è nessun errore.

Никакой любви нет.

Non c'è amore in nessuno.

Никакой новой истории восстановления!

Nessuna nuova storia di riscatto!

От него никакой пользы.

- Lui non può servirci a nulla.
- Lui non è di alcuna utilità.

От неё никакой пользы.

- Lei non può servirci a nulla.
- Lei non è di alcuna utilità.

и не нужен никакой плагин.

non serve nessun plug-in.

- Спешки нет.
- Спешки никакой нет.

Non c'è fretta.

Я не вижу никакой разницы.

- Non vedo alcuna differenza.
- Io non vedo alcuna differenza.
- Non vedo nessuna differenza.
- Io non vedo nessuna differenza.

Рабы не имеют никакой ценности.

Gli schiavi non hanno nessun valore.

- Нет никакой надежды.
- Надежды нет.

- Non c'è alcuna speranza.
- Non c'è nessuna speranza.

Не вижу здесь никакой связи.

- Non vedo alcuna connessione qui.
- Io non vedo alcuna connessione qui.

У меня нет никакой системы.

- Io non ho un sistema.
- Non ho un sistema.

- Нет никакой разницы.
- Разницы нет.

- Non ci sono differenze.
- Non c'è alcuna differenza.
- Non c'è differenza.

Нет никакой необходимости разводить огонь.

Non c'è alcun bisogno di accendere un fuoco.

Я не хочу никакой жалости.

Non voglio alcuna compassione.

Здание не представляет никакой ценности.

L'edificio non rappresenta alcun valore.

Нет никакой необходимости делать это.

Non c'è alcun bisogno di fare questo.

С этим нет никакой спешки.

Non c'è fretta per farlo.

- Ты бесполезен.
- Ты бесполезна.
- Вы бесполезны.
- От тебя никакой пользы.
- От вас никакой пользы.

- È inutile.
- Sei inutile.
- Tu sei inutile.
- Lei è inutile.
- Siete inutili.
- Voi siete inutili.

Нет никакой надежды на его выздоровление.

Non c'è speranza per un suo recupero.

По всей видимости, нет никакой проблемы.

Non sembra esserci un problema.

- Нет надежды.
- Нет никакой надежды.
- Надежды нет.

- Non c'è alcuna speranza.
- Non c'è nessuna speranza.

Мы ни от кого не получили никакой помощи.

Non abbiamo avuto alcun aiuto da nessuno.

От Тома в таких ситуациях всегда никакой пользы.

Tom in queste situazioni non è di alcun aiuto.

Я перевёл только этот текст и больше никакой.

Ho tradotto solo questo testo e nessun altro.

"Вы не получили телеграмму?" — " Мы никакой телеграммы не получали".

"Avete ricevuto il telegramma?" - "Non abbiamo ricevuto alcun telegramma".

- Кокосовый орех никакой не орех.
- Кокосовый орех не орех.

Una noce di cocco non è una noce.

- У меня нет кошки.
- Нет у меня никакой кошки.

Non ho un gatto.

Дело в том, что нет никакой гарантии, что вода там,

Non sappiamo se troveremo dell'acqua, di là,

не так, у астронавтов не будет никакой надежды на спасение.

alcuna speranza di essere salvati.

- Оно не имеет никакой ценности.
- Оно не представляет никакого интереса.

Non ha nessun valore.

Для меня нет никакой разницы, присоединится он к нам или нет.

Mi è indifferente che lui venga o meno.

- Ему нет никакой причины уходить в отставку.
- Ему нет причин увольняться.

Non c'è motivo che lui si dimetta.

У меня нет никакой волшебной палочки, чтобы просыпаться в 4:30 утра.

Non ci vuole alcun superpotere per alzarsi alle 4:30.

Книга набита невероятными теориями, под которые не подведено никакой научной базы фактов.

- Il libro è pieno di teorie campate per aria senza alcun fondamento basato su fatti scientifici.
- Il libro è pieno di teorie tirate per i capelli prive di qualunque fondamento scientifico.

Меня не волнует мнение Тома. Оно не имеет для меня никакой ценности.

Non mi interessa il parere di Tom. Lui non ha nessuna importanza per me.

- Повар из меня никакой.
- Я не очень хорошо готовлю.
- Повар из меня неважный.

- Non sono un bravo cuoco.
- Io non sono un bravo cuoco.
- Non sono una brava cuoca.
- Io non sono una brava cuoca.

- Мне так и не удалось с ним поговорить.
- У меня не было никакой возможности поговорить с ним.
- У меня совсем не было возможности поговорить с ним.

Non ho mai avuto l'occasione di parlare con lui.

- Теоретически нет никакой разницы между теорией и практикой, но на практике разница имеется.
- В теории между практикой и теорией нет разницы, но на практике она есть.

In teoria, non c'è differenza tra la teoria e la pratica. Ma, in pratica, ce n'è.

Микроволновка не работает. Вы не сможете подогреть с её помощью еду. Пользуйтесь ей, только если хотите смотреть на что-то вращающееся, не преследуя при этом никакой цели.

Il forno a microonde non funziona. Non potrete riscaldare il cibo con il suo aiuto. Usatelo solo se volete guardare qualcosa ruotare, senza perseguire con esso alcun obiettivo.

- Мне ни один не нравится.
- Мне не нравится ни одна из них.
- Мне ни одна из них не нравится.
- Мне никакой из них не нравится.
- Мне никакая из них не нравится.

- Non mi piace nessuno di loro.
- Non mi piace nessuna di loro.
- A me non piace nessuno di loro.
- A me non piace nessuna di loro.