Translation of "ценности" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "ценности" in a sentence and their spanish translations:

Ценности поглощают факты,

Los valores se comen los hechos,

Том не понимает ценности денег.

Tom no comprende el valor del dinero.

вижу, ты видишь свои ценности тоже

te veo ver tus objetos de valor también

Ценности общества отражаются в его традициях.

Los valores de una sociedad se reflejan en sus tradiciones.

В Турции женщина не представляет ценности.

En Turquía la mujer no tiene valor.

но сперва нужно переоценить наши человеческие ценности.

pero antes tenemos que meditar sobre nuestros valores como humanos.

Это те ценности, которые мы все разделяем.

Esos son valores que compartimos todos.

они имеют те же самые убеждения, ценности,

ellos tienen las mismas creencias, los valores,

и передали свои ценности мне и моему брату,

y ellos nos inculcaron estos valores a mi hermano y a mí,

Он имеет гораздо большие духовные ценности, чем деньги

Tienen valores espirituales mucho mayores que el dinero.

Ты должен хранить свои ценности в надежном месте.

Deberías guardar tus objetos de valor en un lugar seguro.

- Нет большей ценности, чем дружба.
- Нет ничего ценнее дружбы.

No hay nada tan valioso como la amistad.

Но я пока не знаю, как ценности меняются с возрастом.

Pero aún no sé cómo se desarrolla esto a lo largo de la vida.

Но делать это с жадностью и упорно повреждает исламские ценности

Pero hacer esto con avaricia y obstinación daña los valores islámicos

Ты не осознаёшь ценности чего-то, пока не потеряешь это.

No te das cuenta de lo que vale algo hasta que lo pierdes.

- Восьмилетний автомобиль практически ничего не стоит.
- Восьмилетний автомобиль практически не представляет собой ценности.

Un coche de ocho años casi no tiene valor.

Эти вещи не представляют никакой коммерческой ценности, никто их у вас не купит.

Estos objetos no tienen valor comercial. Nadie te los comprará.

Больной жаждет здоровья. После выздоровления тот же самый человек, как правило, забывает о ценности здоровья.

Un enfermo anhela su salud. Tras su recuperación, la misma persona tiende a olvidar el valor de la salud.

Я хочу, чтобы была такая церковь, которая бы мыслила глобально, но на местном уровне отстаивала важные для нашего времени ценности: мир на планете, права женщин, расовую справедливость, помощь бездомным, свободу сексуальной ориентации и защиту окружающей среды.

Quiero una iglesia que piense de forma global y que actúe localmente en los grandes asuntos de nuestro tiempo: la paz en el mundo, los derechos de la mujer, la justicia racial, las personas sin hogar, la libertad de orientación sexual y la protección del medio ambiente.