Translation of "народа" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "народа" in a sentence and their italian translations:

- Религия - опиум для народа.
- Религия есть опиум народа.

La religione è l'oppio dei popoli.

- В магазине было полно народа.
- Магазин был полон народа.

- Il negozio era pieno di gente.
- Il negozio era pieno di persone.

Создан для народа Канаки.

È per l'etnia Kanaky .

Глас народа - глас Божий.

La voce del popolo è la voce di Dio.

В доме много народа.

- Ci sono molte persone nella casa.
- C'è molta gente nella casa.

Религия - опиум для народа.

La religione è l'oppio dei popoli.

Нет языка - нет народа.

Nessuna lingua, nessuna nazione.

- Сколько народа!
- Сколько народу!

Quante persone!

Там жило много народа.

Molte persone vivevano lì.

- Здесь в Токио столько народа.
- Здесь в Токио так много народа.

- Ci sono così tante persone qui a Tokyo.
- C'è così tanta gente qui a Tokyo.

На собрание пришло мало народа.

- Poche persone hanno partecipato alla riunione.
- Poche persone parteciparono alla riunione.

Вы - надежда для этого народа.

Siete la speranza per questo popolo.

На концерте было столько народа.

- C'era così tanta gente al concerto.
- C'erano così tante persone al concerto.

В комнате было полно народа.

La camera era affollata.

Единство народа — главное богатство страны.

L'unità del popolo è la principale ricchezza del paese.

На празднике было много народа.

Alla festa c'erano molte persone.

На пляже было много народа.

In spiaggia c'era un sacco di gente.

На концерт пришло много народа.

- Molte persone hanno partecipato al suo concerto.
- Molte persone parteciparono al suo concerto.
- Molta gente ha partecipato al suo concerto.
- Molta gente partecipò al suo concerto.

Но судьбою и волею моего народа

Ma il destino e la volontà del mio popolo

Я видел в парке много народа.

- Ho visto molte persone nel parco.
- Ho visto molta gente nel parco.

- Было полно народа.
- Было полно народу.

- Era affollato.
- Era affollata.

- Здесь много народа.
- Здесь много народу.

Ci sono molte persone qui.

В этом ресторане всегда полно народа.

Questo ristorante è sempre pieno di gente.

- Сегодня полно народу.
- Сегодня полно народа.

Oggi è pieno di gente.

Душа народа живёт в его языке.

L'anima di un popolo vive nella sua lingua.

- Здесь много народа.
- Тут такая толкучка.

- È molto affollato qui dentro.
- È molto affollato qua dentro.

- Было много людей?
- Много было народу?
- Народу много было?
- Много было народа?
- Народа много было?

C'erano molte persone?

Патриоты поднялись на защиту прав своего народа.

I patrioti insorsero per i diritti della loro nazione.

- Сегодня здесь много народа.
- Сегодня здесь много людей.

- Ci sono molte persone qui oggi.
- C'è molta gente qui oggi.

- Обычно там мало народу.
- Обычно там мало народа.

A regola c'è poca gente.

- Там было много народа.
- Там было много народу.

- C'erano molte persone lì.
- C'era molta gente lì.

- В парке слишком людно.
- В парке слишком много народа.

- Ci sono troppe persone nel parco.
- C'è troppa gente nel parco.

- Улица была полна народу.
- На улице было полно народа.

La strada era affollata di gente.

- В поезде было полно народа.
- Поезд был заполнен людьми.

Il treno era affollato di gente.

- Здесь многие летом купаются.
- Летом здесь купается много народа.

In estate qui nuota un sacco di gente.

- Автобус был ужасно переполнен.
- В автобусе было ужасно много народа.

L'autobus era terribilmente affollato.

- Пришло больше народа, чем мы ожидали.
- Пришло больше людей, чем мы ожидали.

- Sono venute più persone di quante ci aspettassimo.
- È venuta più gente di quanta ci aspettassimo.

- На пляже было слишком много народа.
- На пляже было слишком много народу.

C'era troppa gente in spiaggia.

- В парке было много людей.
- В парке было много народа.
- В парке было много народу.

- C'erano molte persone nel parco.
- C'era molta gente nel parco.

Построение независимого государства требует обращения к древним национальным истокам во всех областях культурной и духовной жизни народа.

La creazione di uno stato indipendente richiede il ricorso a fonti nazionali in tutti i settori della vita spirituale e culturale del popolo.

В 1953 году сэр Эдмунд Хиллари и Тенцинг Норгей, непалец из народа шерпов, впервые в истории покорили Эверест.

Nel 1953 l'esploratore Edmund Hillary e l'alpinista sherpa Tenzing Norgay raggiunsero per primi la vetta del Monte Everest.

- Глас народа - глас Божий.
- Где народ увидит, там и Бог услышит.
- Небо видит то, что мой народ видит. Небо слышит то, что слышит мой народ.

Voce di popolo, voce di Dio.

В истории татарского народа не было ни одного года, когда бы не проводился национальный фестиваль Сабантуй. И только во время войны его традиционная программа несколько сокращалась.

- Nella storia del popolo tartaro, non c'era un solo anno in cui il festival nazionale Sabantuy non venne eseguito. E solo durante la guerra il suo programma tradizionale fu un po' ridotto.
- Nella storia del popolo tartaro, non c'era un solo anno in cui il festival nazionale Sabantuy non venne eseguito. E solo durante la guerra il suo programma tradizionale venne un po' ridotto.