Translation of "давать" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "давать" in a sentence and their italian translations:

- Зачем давать его мне?
- Зачем давать её мне?

- Perché darla a me?
- Perché darlo a me?

Том боится давать обещания.

Tom ha paura di fare promesse.

Том отказался давать объяснения.

Tom ha rifiutato di dare spiegazioni.

Том отказался давать комментарии.

- Tom si è rifiutato di commentare.
- Tom si rifiutò di commentare.

Ты любишь давать советы?

Ti piace dare consigli?

Подозреваемый начал давать показания.

Il sospetto cominciò a testimoniare.

- Почему я должна давать тебе деньги?
- Почему я должен давать тебе деньги?
- Почему я должен давать вам деньги?
- Почему я должна давать вам деньги?

- Perché dovrei darti dei soldi?
- Perché dovrei darvi dei soldi?
- Perché dovrei darle dei soldi?
- Perché ti dovrei dare dei soldi?
- Perché vi dovrei dare dei soldi?
- Perché le dovrei dare dei soldi?

- Почему ты продолжаешь давать ей деньги?
- Почему вы продолжаете давать ей деньги?

- Perché continui a darle dei soldi?
- Perché continua a darle dei soldi?
- Perché continuate a darle dei soldi?

Министр отказался давать интервью репортёрам.

- Il ministro ha rifiutato di rilasciare un'intervista ai giornalisti.
- Il ministro rifiutò di rilasciare un'intervista ai giornalisti.

Зачем им что-то давать?

Perché dar loro qualcosa?

Я не могу давать обещаний.

Non posso fare promesse.

Нет смысла давать ему советы.

Non ha senso dargli dei consigli.

- Я не хочу давать свой ключ Тому.
- Я не хочу давать Тому свой ключ.

- Non voglio dare a Tom la mia chiave.
- Io non voglio dare a Tom la mia chiave.

и давать указания роботу, используя компьютер.

e istruire un robot attraverso un computer.

Можно давать мотивирующие отзывы на то,

Possiamo fornire feedback motivanti

С чего мне тебе это давать?

- Perché dovrei dartelo?
- Perché dovrei darvelo?
- Perché dovrei darglielo?
- Perché te lo dovrei dare?
- Perché ve lo dovrei dare?
- Perché glielo dovrei dare?

Почему я должен давать им деньги?

- Perché dovrei dare loro dei soldi?
- Perché dovrei dare loro del denaro?

Почему я должен давать ему деньги?

Perché dovrei dargli dei soldi?

Почему я должен давать ей деньги?

- Perché dovrei darle dei soldi?
- Perché le dovrei dare dei soldi?
- Perché dovrei darle del denaro?
- Perché le dovrei dare del denaro?

- Забудь это. Нет смысла давать ему советы.
- Даже не думай: это бесполезно давать ему советы.

Lascia perdere. Non ha senso dargli consigli.

вообще отказываются давать доступ к этой информации,

generalmente rifiutando di divulgare questa informazione

не давать другим вести себя так же

impedire ad altri di comportarsi allo stesso modo

Мы должны не давать ему больше пить.

Non dovevamo dargli più da bere.

- Вы не можете дать это Тому.
- Ты не можешь дать это Тому.
- Вам нельзя давать это Тому.
- Тебе нельзя давать это Тому.

- Non puoi darlo a Tom.
- Non può darlo a Tom.
- Non potete darlo a Tom.

Из-за своего возраста корова больше не будет давать молоко.

A causa della sua età, la mucca non darà più latte.

Тебе не нужно мне ничего давать, твоего присутствия мне достаточно.

Non hai bisogno di darmi niente, la tua presenza è sufficiente.

Я взял за правило никогда не давать денег в долг.

Mi sono imposto la regola di non dare soldi in prestito.

Google Translate не может переводить фразы или давать определение отдельных слов.

Google Translate non riesce a tradurre frasi o dare definizioni delle singole parole.

- Сколько давать на чай в Испании?
- Сколько оставляют на чай в Испании?

- Quanto si dà di mancia in Spagna?
- Quanto si lascia come mancia in Spagna?