Translation of "взяла" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "взяла" in a sentence and their italian translations:

Твоя взяла!

Hai vinto!

- Она взяла свою книгу.
- Она взяла её книгу.

Ha preso il suo libro.

Она взяла выходной.

- Ha preso un giorno di ferie.
- Lei ha preso un giorno di ferie.

Ты взяла фен?

Hai preso l'asciugacapelli?

Она взяла такси.

Lei ha preso il taxi.

- Она взяла у него ключи.
- Она взяла ключи у него.

- Ha preso le chiavi da lui.
- Prese le chiavi da lui.

Она взяла свою книгу.

- Ha preso il suo libro.
- Lei prese il suo libro.

С чего ты взяла?

Cosa te lo fa pensare?

Она взяла фамилию мужа.

Lei ha preso il cognome del marito.

Мэри взяла высокую ноту.

Mary ha preso una nota alta.

Она взяла меня работу.

- Mi ha assunto.
- Mi ha assunta.
- Mi assunse.
- Lei mi assunse.
- Lei mi ha assunto.
- Lei mi ha assunta.

Мэри взяла урок йоги.

Mary ha preso lezioni di yoga.

Мэри взяла урок пилатеса.

Mary ha preso lezioni di pilates.

Она взяла его книгу.

Lei ha preso il libro di lui.

Я взяла себе подработку.

Mi sono trovata un lavoro part-time.

Она взяла мою машину.

- Ha preso la mia macchina.
- Ha preso la mia auto.
- Ha preso la mia automobile.
- Prese la mia auto.
- Prese la mia automobile.
- Prese la mia macchina.

- Она взяла с собой свою камеру.
- Она взяла с собой свой фотоаппарат.

- Ha portato la sua macchina fotografica con sé.
- Portò la sua macchina fotografica con sé.

Я взяла всё, что знала:

Ho preso tutto ciò che sapevo sulla comicità,

Она взяла меня за руку.

- Mi prese la mano.
- Lei mi prese la mano.
- Mi ha preso la mano.
- Lei mi ha preso la mano.

Полиция взяла Тома под стражу.

La polizia ha preso in custodia Tom.

Она взяла Тома на работу.

- Ha assunto Tom.
- Lei ha assunto Tom.
- Assunse Tom.
- Lei assunse Tom.

Мэри взяла Тома на работу.

- Mary ha assunto Tom.
- Mary assunse Tom.

Она взяла такси до музея.

È venuta al museo in taxi.

Она взяла у него нож.

- Ha preso il coltello da lui.
- Prese il coltello da lui.

Она с мужем взяла облигационный заём

Quindi lei e suo marito hanno fatto approvare un'emissione obbligazionaria

Зима взяла тяжелую работу на себя.

L'inverno ha fatto la parte più dura.

- Я взял еду.
- Я взяла еду.

- Ho preso il cibo.
- Io ho preso il cibo.
- Ho preso del cibo.
- Io ho preso del cibo.

Она взяла карандаш и начала писать.

Ha preso la matita e ha cominciato a scrivere.

Она взяла ручку и написала адрес.

Prese la biro e scrisse l'indirizzo.

- Я взял книгу.
- Я взяла книгу.

- Ho preso il libro.
- Presi il libro.

Она взяла его на работу программистом.

- Lei lo ha assunto come programmatore.
- Lo ha assunto come programmatore.
- L'ha assunto come programmatore.
- Lei l'ha assunto come programmatore.
- Lo assunse come programmatore.
- Lei lo assunse come programmatore.

Мэри взяла лимон и понюхала его.

Mary prese un limone e lo annusò.

Мэри взяла своих детей в зоопарк.

- Mary ha portato i suoi figli allo zoo.
- Mary portò i suoi figli allo zoo.
- Mary ha portato le sue figlie allo zoo.
- Mary portò le sue figlie allo zoo.

Она взяла на себя заботу о ребёнке.

- Si prese cura del bambino.
- Si prendeva cura del bambino.
- Lei si prendeva cura del bambino.
- Si prendeva cura della bambina.
- Lei si prendeva cura della bambina.
- Lei si prese cura del bambino.
- Si prese cura della bambina.
- Lei si prese cura della bambina.

Я видел, как она взяла твои ключи.

- L'ho vista prendere le tue chiavi.
- L'ho vista prendere le sue chiavi.
- L'ho vista prendere le vostre chiavi.
- La vidi prendere le tue chiavi.
- La vidi prendere le sue chiavi.
- La vidi prendere le vostre chiavi.

и почему она взяла своих сыновей с собой.

ma anche perché è andata con i figli.

- Я взял последнее печенье.
- Я взяла последнее печенье.

- Ho preso l'ultimo biscotto.
- L'ho preso io l'ultimo biscotto.

Обняв Тома, Мэри взяла свой чемодан и ушла.

Dopo aver baciato Tom, Mary prese la sua valigia e se ne andò.

В этом соревновании японская команда взяла золотую медаль.

La squadra giapponese ha vinto la medaglia d'oro in questa competizione.

- С чего ты взял?
- С чего ты взяла?

Cosa te lo fa pensare?

- Она наняла его.
- Она взяла его на работу.

- Lo ha assunto.
- Lei lo ha assunto.
- Lo assunse.
- Lei lo assunse.

- Где ты их взял?
- Где ты их взяла?

Dove li hai presi?

- Откуда это у неё?
- Где она это взяла?

Dove ha preso questo?

- Где она его взяла?
- Где она её взяла?
- Откуда он у неё?
- Откуда она у неё?
- Откуда оно у неё?

- Dove l'ha preso?
- Dove l'ha presa?

Она пошла за мной на кухню и взяла нож.

Lei mi ha seguito in cucina e ha preso un coltello.

Она взяла за правило гулять по часу каждое утро.

Lei ha preso l'abitudine di fare una passeggiata di un'ora ogni giorno.

Лейла взяла свою дочь для совместного похода по магазинам.

Layla prese sua figlia per fare un giro insieme per i negozi.

- Ты выиграл!
- Ты победил!
- Вы выиграли!
- Вы победили!
- Ваша взяла!

- Hai vinto!
- Ha vinto!
- Avete vinto!

Мэри взяла туфли и положила их в коробку для обуви.

Mary prese le scarpe e le mise in una scatola per le scarpe.

- Откуда у неё эти ботинки?
- Где она взяла эти ботинки?

Dove ha preso quelle scarpe?

- Где она взяла эти ключи?
- Откуда у неё эти ключи?

Dove ha preso quelle chiavi?

- Откуда у неё эти джинсы?
- Где она взяла эти джинсы?

Dove ha preso quei jeans?

- Откуда у неё это кольцо?
- Где она взяла это кольцо?

Dove ha preso questo anello?

- Откуда у неё этот телефон?
- Где она взяла этот телефон?

Dove ha preso questo telefono?

- Откуда у неё эти деньги?
- Где она взяла эти деньги?

- Dove ha preso questi soldi?
- Dove ha preso questo denaro?

- Откуда у неё этот ключ?
- Где она взяла этот ключ?

Dove ha preso questa chiave?

- Откуда у неё эта шляпа?
- Где она взяла эту шляпу?

Dove ha preso questo cappello?

- Откуда у неё это пальто?
- Где она взяла это пальто?

Dove ha preso questo cappotto?

- Откуда у неё эта одежда?
- Где она взяла эту одежду?

Dove ha preso questi vestiti?

- Откуда у неё эта вещь?
- Где она взяла эту вещь?

Dove ha preso quella cosa?

- Откуда у неё этот свитер?
- Где она взяла этот свитер?

Dove ha preso quel maglione?

- Откуда у него этот свитер?
- Где он взяла этот свитер?

Dove ha preso quel maglione?

- Откуда у неё эта рубашка?
- Где она взяла эту рубашку?

Dove ha preso quella camicia?

- Откуда у неё этот шарф?
- Где она взяла этот шарф?

Dove ha preso quella sciarpa?

Даже если бы я и взяла такси, я бы всё равно опоздала.

Anche se avessi preso un taxi, sarei comunque arrivata tardi.

- Откуда у неё эти старинные монеты?
- Где она взяла эти старинные монеты?

Dove ha preso quelle vecchie monete?

- Откуда у неё эта теннисная ракетка?
- Где она взяла эту теннисную ракетку?

Dove ha preso questa racchetta da tennis?

- Откуда у неё этот оранжевый шарф?
- Где она взяла этот оранжевый шарф?

Dove ha preso quella sciarpa arancione?

Красная Шапочка взяла корзину, которую сплела её бабушка, и повесила себе на руку.

Cappuccetto Rosso prese il cestino che sua nonna aveva tessuto e se lo mise sul braccio.

На юге Польская пехота в итоге взяла Утицы, но Русские успели её поджечь при отступлении.

A sud, le truppe polacche ora presero Utitsa, che i russi diedero alle fiamme prima di ritirarsi.

- Где ты всё это взял?
- Где ты всё это взяла?
- Где вы всё это взяли?

- Dove hai preso tutta questa roba?
- Dove ha preso tutta questa roba?
- Dove avete preso tutta questa roba?

- Мэри взяла с меня клятву, что я никому не скажу.
- Мэри заставила меня поклясться, что я никому не скажу.
- Мэри заставила меня поклясться, что я никому не расскажу.
- Мэри взяла с меня клятву, что я никому не расскажу.

- Mary mi ha fatto giurare di non dirlo a nessuno.
- Mary mi fece giurare di non dirlo a nessuno.

Но проблема в том, что ей придется вернуться в воду. По ту сторону акула снова взяла ее след.

Ma il problema, ovviamente, è che deve tornare indietro. Dall'altra parte, lo squalo coglie di nuovo il suo odore.

Юдит взяла ладью и двинула её на а7, но, не успев её отпустить, передумала и поставила на а3.

Judit ha preso la torre e l'ha portata in a7, ma prima di rilasciarla ha cambiato idea e l'ha lasciata in a3.

- Том всё звонил Мэри, но она так никогда и не ответила.
- Том продолжал пытаться дозвониться до Мэри, но она так и не взяла трубку.

Tom continuava a provare a chiamare Mary, però lei non rispondeva mai al telefono.

- Даже если бы я и взяла такси, я бы всё равно опоздала.
- Даже если бы я и взял такси, я бы всё равно опоздал.

Anche se avessi preso un taxi, sarei comunque arrivato tardi.

Хитроумной комбинацией армия в чёрной форме взяла ферзя соперника, и тот сдался, ведь, лишившись самой ценной фигуры, продолжать сражение было бы бесполезно. Битва была проиграна.

Con un'accorta manovra, l'esercito in divisa nera ha catturato la donna dell'avversario, che si è arreso, perché senza la sua figura più preziosa sarebbe stato inutile continuare a combattere. La battaglia era persa.

- Она что-то достала из сумки.
- Она что-то взяла из сумки.
- Она что-то вынула из сумки.
- Она что-то извлекла из сумки.
- Она что-то вытащила из сумки.

- Prese qualcosa dalla borsa.
- Lei prese qualcosa dalla borsa.
- Ha tirato fuori qualcosa dalla borsa.
- Lei ha tirato fuori qualcosa dalla borsa.
- Tirò fuori qualcosa dalla borsa.
- Lei tirò fuori qualcosa dalla borsa.
- Ha preso qualcosa dalla borsa.
- Lei ha preso qualcosa dalla borsa.

- "Откройте ваши книги на 48-й странице". - "Я свою не принёс".
- "Откройте ваши книги на 48-й странице". - "Я свою не взяла".
- "Откройте ваши книги на 48-й странице". - "Я свою не принесла".
- "Откройте книги на странице сорок восемь". - "Я свою не принёс".
- "Откройте книги на сорок восьмой странице". - "Я свою не принёс".

- "Aprite i vostri libri a pagina 48." "Non ho portato il mio."
- "Aprite i vostri libri a pagina quarantotto." "Non ho portato il mio."
- "Aprite i vostri libri a pagina 48." "Io non ho portato il mio."
- "Aprite i vostri libri a pagina quarantotto." "Io non ho portato il mio."