Translation of "услышать" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "услышать" in a sentence and their hungarian translations:

- Что ты хочешь услышать?
- Что вы хотите услышать?
- Что Вы хотите услышать?

Mit akarsz hallani?

Хочешь услышать правду?

Akarod hallani az igazságot?

- Я хочу услышать историю целиком.
- Я хочу услышать всю историю.
- Хочу услышать рассказ целиком.

Az egész történetet akarom hallani.

- Хорошо услышать ваш голос снова.
- Хорошо услышать твой голос снова.

Jó ismét hallani a hangodat.

- Я хочу услышать твоё мнение.
- Я хочу услышать ваше мнение.

A véleményedet akarom hallani.

Мы хотим это услышать.

- Hallani akarjuk.
- Értesülni akarunk róla.

- Что ты хочешь от меня услышать?
- Что Вы хотите от меня услышать?
- Что вы хотите от меня услышать?

Mit akarsz hallani tőlem?

- Я бы хотел услышать твоё мнение.
- Я хотел бы услышать твоё мнение.
- Мне хотелось бы услышать ваше мнение.

Szeretném hallani a véleményed.

- Я просто хотел услышать твой голос.
- Я просто хотела услышать твой голос.

Csak a hangodat akartam hallani.

Ты готов услышать плохие новости?

- Fel vagy készülve rossz hírekre?
- Készen állsz rossz hírek befogadására?

Я хотел бы это услышать.

Szeretném hallani.

Ни слова. Нас могут услышать.

- Ne beszélj! Meghallhatnak minket.
- Ne beszélj! Hallhatnak minket.

Я не это хотел услышать.

Nem ezt akartam hallani.

- Я хотел бы узнать твоё мнение.
- Я хотел бы услышать Ваше мнение.
- Я хотел бы услышать твоё мнение.
- Мне бы хотелось услышать твоё мнение.
- Мне бы хотелось услышать ваше мнение.

Szeretném hallani a véleményed.

Он был бы рад услышать это.

Boldog lenne, ha hallaná.

Я хочу услышать, что думает Том.

Hallani akarom, mit gondol Tom.

Я хочу услышать это ещё раз.

Szeretném ezt még egyszer hallani!

Осторожно! Кто-нибудь может нас услышать!

Vigyázz! Meghallhat valaki minket!

Мне бы хотелось услышать альтернативное мнение.

Szeretnék másik véleményt is hallani.

Том слишком далеко, чтобы нас услышать.

Tomi túl messze van, hogy halljon minket.

Мне бы хотелось услышать твоё мнение.

Szívesen meghallgatom a véleményedet.

Он пытается услышать лосося, бьющегося на мелководье.

Fülel, hogy a sekély vízben hol úszkálnak a lazacok.

Я бы хотел услышать это от Тома.

Szeretném ezt Tomitól hallani.

Не думаю, что Том может меня услышать.

Nem gondolom, hogy Tom engem hallhat.

Это было шоком, услышать о разводе Тома.

Megdöbbentő volt Tom válásáról hallani.

Это всё, что мне нужно было услышать.

Csak ezt akartam hallani.

- Отсюда можно услышать море.
- Отсюда слышно море.

Innen hallható a tenger.

Просто скажи то, что они хотят услышать.

Mondd csak azt, amit hallani akarnak.

- Я хочу слышать правду.
- Я хочу услышать правду.

- Az igazat akarom hallani.
- Hallani akarom az igazat.

Я был рад услышать новость о его успехе.

Örömmel hallottam a hírt a sikeréről.

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

- Egy kép többet mond ezer szónál.
- Egy kép ezer szóval ér fel.

Я хочу услышать, как ты играешь на гитаре.

Szeretném, ha játszanál gitáron.

- Что ты еще хочешь, чтоб я сказал?
- Что ещё ты хочешь от меня услышать?
- Что ещё вы хотите от меня услышать?

Mit vársz tőlem, mi mást mondjak még?

- Извини, что звоню так поздно. Я лишь хотел услышать твой голос.
- Прости, что так поздно звоню. Я просто хотела услышать твой голос.
- Прости, что так поздно звоню. Я просто хотел услышать твой голос.

Bocsáss meg, hogy ilyen későn hívlak. Csak hallani akartam a hangodat.

- Что ты хочешь, чтобы я сказал?
- Что ты от меня хочешь услышать?
- Что вы хотите, чтобы я сказал?
- Что вы от меня хотите услышать?

- Mit szeretne, hogy mondjak?
- Mit akarsz, mit mondjak?

- Что вы хотите, чтобы я вам сказал?
- Что ты хочешь от меня услышать?
- Что вы хотите от меня услышать?
- Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?

- Mit szeretnél, hogy megmondjak neked?
- Mit akarsz, mit mondjak el neked?

- Он был бы рад услышать это.
- Он был бы рад это слышать.

Örülne, ha azt hallaná.

- Что вы хотите, чтобы я сказал?
- Что вы от меня хотите услышать?

Mit szeretne, hogy mondjak?

- Я кричал, но никто не слышал.
- Я кричала, но никто не слышал.
- Я кричал, но никто не мог меня услышать.
- Я кричала, но никто не мог меня услышать.

- Sikítottam, de senki nem hallotta.
- Kiabáltam, de senki sem hallott.

- Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
- Увидеть - значит поверить.
- Лучше один раз увидеть.

Hiszem, ha látom.

- Я говорил громко, чтобы все смогли услышать меня.
- Я говорил громко, чтобы все могли меня слышать.

Olyan hangosan beszéltem, hogy mindenki hallhatott engem.