Translation of "сожалению" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "сожалению" in a sentence and their hungarian translations:

К сожалению,

Sajnálatos módon

- К сожалению, это обман.
- К сожалению, это розыгрыш.

Sajnos ez kamu.

К сожалению, нет.

Sajnos nem.

- Жалко.
- К сожалению.

Kár!

- К сожалению, вчера шёл дождь.
- К сожалению, вчера был дождь.

Sajnos, tegnap esett az eső.

- К сожалению, это невозможно.
- К сожалению, это не представляется возможным.

Sajnos nem lehetséges.

К сожалению, это правда.

Sajnálatos, de igaz.

- Мне жаль!
- К сожалению!

Sajnos!

К сожалению, нет; наоборот.

Nem, sajnos, épp ellenkezőleg.

К сожалению, это невозможно.

- Sajnos nem lehetséges.
- Ez sajnos nem lehetséges.

К сожалению, такова реальность.

Sajnos ez a valóság.

- Извините.
- Извините...
- К сожалению....

Sajnálom.

- К сожалению, суп всего лишь теплый.
- К сожалению, суп чуть тёплый.

A leves sajnos csak langyos.

К сожалению, подобно опасному наркотику,

Sajnos, mint valami veszélyes altatótól,

К сожалению, это не так.

De sajnos nem ez a helyzet.

К сожалению, этот слух верен.

Sajnos igaz az a pletyka.

К сожалению, он уже ушёл.

Sajnos, ő már elment.

К сожалению, мир полон идиотов.

Sajnos, a világ tele van idiótákkal.

Но, к сожалению, это ложь.

- De sajnos, az egy hazugság.
- De sajnos, ez egy hazugság.

К сожалению, этого не случится.

Sajnos nem fog megtörténni.

Хотя, к сожалению, это правда.

Habár sajnálatos, ez igaz.

К сожалению, есть одна проблема.

Sajnos, van egy probléma.

К сожалению, я потерял паспорт.

Sajnos elvesztettem az útlevelemet.

К сожалению, понятия не имею.

Sajnálom, de fogalmam sincs.

К сожалению, поэт умер молодым.

Sajnálatos módon a költő fiatalon elhunyt.

без использования медикаментов, которые, к сожалению,

nem altatószerek beadása.

Для этого, к сожалению, вырубаются леса,

Sajnos, ehhez gyakran erdőket is kiirtunk,

К сожалению, их страхи также небеспочвенны.

És sajnos nekik is igazuk is van.

К сожалению, плохих новостей ещё больше.

Sajnos van még rosszabb hírem is.

К сожалению, эта книга вся распродана.

Sajnálom, a könyv nincs raktáron.

К сожалению, меня там не будет.

Sajnálom, hogy nem leszek ott.

К сожалению, я плохо понимаю английский.

Sajnálom, de nem értek jól angolul.

К сожалению, у меня плохие новости.

Sajnos rossz híreim vannak.

К сожалению, мы не принимаем чеки.

Sajnálom, de nem fogadunk el csekket.

К сожалению, она живет за границей.

Sajnos külföldön lakik.

К сожалению, моя надежда была иллюзией.

Sajnos hiába reménykedtem.

К сожалению, лето в Скандинавии короткое.

Sajnos Skandináviában a nyár rövid.

К сожалению, Том не читает книги.

Sajnos Tom nem olvas könyveket.

К сожалению, этот дом уже продан.

Sajnos már eladták ezt a házat.

К сожалению, у меня нет мелочи.

Sajnálom, de nincs apróm.

К сожалению, Том отказался нам помочь.

Sajnos Tomi megtagadta tőlünk a segítséget.

К сожалению, у меня нет денег.

Sajnos, egyáltalán nincs pénzem.

У меня, к сожалению, нет машины.

Sajnos nincs autóm.

- К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего.
- К сожалению, я должен сказать, что обслуживание не очень хорошее.

Sajnálom, hogy ezt kell mondanom, de a szolgáltatás nem igazán jó.

- К сожалению, я не могу с вами согласиться.
- К сожалению, я не могу с тобой согласиться.

- Sajnálom, de nem tudok veled egyetérteni.
- Sajnálom, de nem tudok egyetérteni önnel.
- Sajnálom, de nem tudok egyetérteni veletek.
- Sajnálom, de nem tudok egyetérteni önökkel.

К сожалению, на диаграмме этого не видно,

A grafikonon ez sajnos nem látható,

К сожалению, при прохождении через атмосферу Земли

Sajnos a Föld légkörén áthaladáskor

К сожалению, начиная с 1980-х годов,

Sajnos az 1980-as évektől kezdve

К сожалению, я не могу Вам помочь.

Sajnos nem tudok segíteni Önnek.

- К сожалению, люди чаще смотрят телевизор, чем читают книги.
- К сожалению, мы чаще смотрим телевизор, чем читаем книги.

Sajnos, az emberek inkább tévéznek, mint könyvet olvasnak.

К сожалению, случайные связи, особенно в учебных заведениях,

Ám az alkalmi szex mozgatórugója, kiváltképp egyetemistáknál,

К сожалению, может быть, это не совсем так,

Nos, valójában egyáltalán nem ez a helyzet,

К сожалению, самки морских котиков тратят столько энергии,

Sajnos, az e hosszú távon felemésztett kalóriák miatt

которые, к сожалению, похожи на лагеря для беженцев.

Mint amilyenek – sajnos – a menekülttáborok,

К сожалению, я не могу принять вашего приглашения.

Attól félek, nem fogadhatom el a meghívásodat.

К сожалению, а быть может к счастью, нет.

Sajnos vagy talán szerencsére: nem.

К сожалению, вы не способны к конструктивной дискуссии.

Sajnos nem vagytok alkalmasak építő vitára.

- К сожалению, это правда.
- К несчастью, это правда.

Sajnos igaz.

К сожалению, я почти не говорю по-немецки.

Sajnos alig beszélek németül.

К сожалению, я забыл позвонить ей по телефону.

Sajnos elfelejtettem fölhívni őt telefonon.

- К несчастью, этого не случилось.
- К несчастью, этого не произошло.
- К сожалению, этого не произошло.
- К сожалению, этого не случилось.

Sajnos nem történt meg.

- К сожалению, больше в постели лежать нельзя. Надо на работу.
- К сожалению, больше в постели не полежишь. Надо на работу.

Sajnos nem feküdhetek tovább az ágyban; mennem kell dolgozni.

к сожалению, гораздо сильнее ограничивает женское поведение, нежели мужское.

sajnos, a nők viselkedését sokkal jobban korlátozza, mint a férfiakét.

К сожалению, я не могу ничем больше вам помочь.

Sajnos nem tudok neked többet segíteni.

К сожалению, у меня сегодня нет с собой денег.

Sajnos ma nincs pénz nálam.

- К сожалению, было не так.
- К несчастью, случилось иначе.

Sajnos nem az történt.

К сожалению, я не понял Вас; Вы говорите слишком быстро.

Sajnos nem értem önt; túl gyorsan beszél.

Но, к сожалению, это не совсем верная реакция на происходящее.

De sajnos nem ez a megfelelő gondolkodás.

К сожалению, у меня будет не так много свободного времени.

Sajnos nem lesz sok szabadidőm.

К сожалению, я понял только половину из того, что прочёл.

Sajnos csak a felét értettem meg annak, amit olvastam.

Он очень изменился, и, к сожалению, не в лучшую сторону.

Nagyon megváltozott, és sajnos nem jó irányba.

- К сожалению, в отеле, который ты предложил, были уже забронированы все места.
- К сожалению, в отеле, который ты предложила, были забронированы уже все места.

Sajnos, az ön által javasolt szálloda teljesen megtelt.

К сожалению, моя жена и моя любовница не ладят друг с другом.

A feleségem és a szeretőm sajnos nem nagyon jön ki egymással.

Мария может молчать на десяти языках - но, к сожалению, всего пять секунд.

Maria tíz nyelven tud hallgatni – de sajnos csak öt másodpercig.

- К сожалению, я не могу тебе помочь.
- Прости, я не могу тебе помочь.

Sajnálom, de nem tudok neked segíteni.

К сожалению, линия в данный момент занята. Мы приносим извинения за неудобства, но просим вас подождать ещё немного.

Most a vonal sajnos foglalt. Elnézést kérünk a kellemetlenségért, kérjük, azért még egy kis időt várjon.

- К сожалению, я не могу проводить вас.
- К сожалению, я не могу идти с вами.
- К сожалению, я не могу проводить тебя.
- Жаль, что я не могу проводить тебя.
- Жаль, что я не могу пойти с тобой.
- Жаль, что я не могу пойти с вами.
- Прости, что не могу пойти с тобой.
- Простите, что не могу пойти с вами.
- Прости, что не могу поехать с тобой.
- Простите, что не могу поехать с вами.

- Sajnálom, nem tudok veled menni.
- Sajnálom, nem tudlak elkísérni.

- К сожалению, я не могу ответить прямо сейчас.
- Простите, но я не могу ответить прямо сейчас.
- Прости, но я не могу ответить прямо сейчас.

Sajnálom, de nem tudok azonnal választ adni.

"Ты, старый разбойник, если бы был жив Том, ты бы не смел так обманывать нас! Том тебе уши надрал бы". — "К сожалению, Тома уже нет среди нас, и всё, что у вас есть, перешло ко мне".

Te vén szélhámos! Ha Tamás még élne, nem tudnál mindent lenyúlni tőlünk. Tamástól kapnál egy jó nagyot! - De sajnos Tamás már nincsen közöttünk és így minden, ami a tiétek, átvándorol az én tulajdonomba.