Translation of "свете" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "свете" in a sentence and their hungarian translations:

Я один на свете.

Egyedül vagyok a világon.

Они светятся в свете луны.

A holdfényben világítanak.

Много на свете интересных людей.

Sok érdekes ember van a világon.

Время дороже всего на свете.

Az idő drágább mindennél a világon.

Ни за что на свете!

A világ minden pénzéért sem!

- Я люблю тебя больше всего на свете.
- Я люблю Вас больше всего на свете.

Mindennél jobban szeretlek.

Сколько видов животных есть на свете?

Hány fajta állat létezik a földön?

Ты самый бедный мужчина на свете.

Te vagy a legszegényebb ember a földön.

Париж - самый красивый город на свете.

- Párizs a világ legszebb városa.
- Párizs a legszebb város a világon.

Я самый счастливый человек на свете.

- Én vagyok a legboldogabb ember a világon.
- Én vagyok a világ legboldogabb embere.

Быть художником — это лучшая работа на свете.

Grafikusnak lenni a világ legjobb munkája.

Нью-Йорк — самый большой город на свете.

- New York a legnagyobb város a világon.
- New York a világ legnagyobb városa.

Он не самый умный человек на свете.

Őt sem az eszéért szeretjük.

Я был самым счастливым человеком на свете.

Én voltam a legboldogabb ember a világon.

Я люблю тебя больше всего на свете.

A világon mindennél jobban szeretlek.

...мы можем увидеть джунгли в совершенно ином свете...

a dzsungel teljesen új megvilágításban tárul elénk.

Том - первый на свете человек, кто слышал пение горностаев.

Tom az első emberi lény, aki valaha is hallott hermelint énekelni.

- Удивительно, сколько несчастливых браков.
- Удивительно, сколько на свете несчастливых браков.

Meglepő, hogy mennyi boldogtalan házasság van.

Я не думаю, что при лунном свете можно читать книгу.

Nem hiszem, hogy a holdfényben lehet könyvet olvasni.

- На свете много плохих людей.
- В мире много плохих людей.

Sok rossz ember van a világon.

На свете много людей, которые жалуются, что им некогда читать.

Sok ember panaszkodik arra a világon, hogy nincs idejük olvasni.

Я ни за что на свете не хотел пропустить концерт.

Semmiért sem mulasztottam volna el a koncertedet.

- Все в мире хотят мира.
- Каждый человек на свете желает мира.

A világon mindenki békére vágyik.

Том любит горностаев больше всего на свете, не считая своей дорогой Мэри.

Tom minden másnál jobban szereti a hermelineket, leszámítva az ő kedves Maryjét.

- Есть ещё в мире добрые люди.
- Есть ещё добрые люди на свете.

Vannak még jó emberek a világon.

Слетать и вернуться за одну ночь – невозможно. Они должны вылететь при свете дня.

Az utat oda-vissza lehetetlenség a sötét órák alatt megtenni. Ki kell merészkedniük a fényre,

Не знаю, есть ли на свете страна, где можно пожениться со своей собакой.

Nem tudom, hogy van-e olyan ország a földön, ahol megházasodhatsz a kutyáddal.

- У меня самая лучшая мама на свете!
- У меня самая лучшая в мире мама!

Nekem van a legjobb édesanyám a világon!

- Он не самый острый нож в ящике.
- Он не самый умный человек на свете.

- Nem ő a legélesebb szerszám a fészerben.
- Őt sem az eszéért szeretjük.
- Nem ő a család esze.
- Nem állt a sor elején, amikor az észt osztogatták.

- Сколько в мире языков?
- Сколько всего языков на свете?
- Сколько всего в мире языков?

- Hány nyelv van a Földön?
- Hány nyelv létezik a világon?

- Я знаю всё на свете о горностаях.
- Я знаю о горностаях всё, что только можно.

- Mindent tudok, amit csak tudni lehet a menyétekről.
- Mindent tudok, amit tudni lehet a hermelinekről.

Лови минуты счастья, заставляй себя любить, влюбляйся сам! Только это одно и есть настоящее на свете - остальное всё вздор. И этим одним мы здесь только и заняты.

Ragadd meg a boldogság pillanatai, szeress és szeressenek! Ez a világ egyetlen valósága, minden más ostobaság. Ez az egyetlen dolog ami érdekel itt minket.