Translation of "Точно" in Hungarian

0.023 sec.

Examples of using "Точно" in a sentence and their hungarian translations:

Точно!

Pontosan!

- Точно.
- Именно.

- Igaz.
- Úgy van.

- Конечно!
- Точно!

Pontosan!

- Я не помню точно.
- Я точно не помню.

- Pontosan nem emlékszem.
- Nem emlékszem pontosan.
- Én nem emlékszem pontosan.

- Тебе точно не холодно?
- Вам точно не холодно?

Biztos nem fázol?

- Тому точно больше тридцати.
- Тому точно за тридцать.

Tom már biztos túl van a harmincon.

Вот уж точно...

Láttam, rendben?

- Точно.
- Правильно.
- Верно.

- Ez igaz.
- Így igaz!

Не помню точно.

Nem emlékszem pontosan.

- Я пока точно не знаю.
- Я ещё точно не знаю.

Még nem tudom pontosan.

- Сколько точно это будет стоить?
- Во сколько точно это обойдётся?

Pontosan mennyibe fog ez kerülni?

- Делай точно, как я говорю.
- Делайте точно, как я говорю.

Csináld pontosan, ahogy mondom.

Я точно не была.

Én biztosan nem voltam.

Я точно не знаю.

- Nem is tudom.
- Nem tudom biztosan.

- Вот именно!
- Точно!
- Именно!

- Ahogy mondod!
- Így van!

Тому точно больше тридцати.

Tom már biztos túl van a harmincon.

Я это точно знаю.

Azt biztosan tudom.

- Именно так.
- Точно.
- Именно.

- Ennyi.
- Ez az!

Я точно не помню.

- Nem emlékszem biztosan.
- Nem emlékszem rá egészen biztosan.

- Именно так.
- Точно так.

Az pontosan úgy van.

Сегодня точно будет дождь.

Ma biztosan esni fog az eső.

Мы точно не знаем.

Nem tudjuk pontosan.

Я не помню точно.

- Nem emlékszem pontosan.
- Én nem emlékszem pontosan.

Это не абсолютно точно.

Ez nem teljesen pontos.

Том точно проиграет гонку.

Tomnak el kell veszítenie a versenyt.

Вам это точно понравится.

Ez biztosan tetszeni fog magának.

Точно знаю, что переживу.

- Tudom, hogy túl fogom élni.
- Tudom, hogy életben maradok.

Том точно будет скучать.

Tomi biztosan unatkozni fog.

Тебе это точно понравится.

Ez biztosan tetszeni fog neked.

Я не знаю точно.

Nem tudom pontosan.

- Я точно не знаю, когда вернусь.
- Я не знаю точно, когда вернусь.

Nem tudom pontosan, mikor jövök vissza.

- Я точно не знаю, что отвечать.
- Я точно не знаю, как ответить.

Nem tudom, erre hogy válaszoljak.

нужно подходить точно так же.

pontosan ugyanígy kellene megközelíteni.

Поэтому тут точно задействована физика —

Itt kétségtelenül fizikáról van szó,

Я точно не знаю почему.

Nem vagyok biztos a miértben.

Я точно знаю, что делать.

Pontosan tudom, mit csináljunk.

Я точно знаю, что происходит.

Pontosan tudom, mi történik.

Я знаю точно, где Том.

Pontosan tudom, hol van Tomi.

Я точно знал, что делать.

Pontosan tudtam, hogy mit kell tennem.

Поезд тронулся точно в срок.

A vonat pont időben gördült ki az állomásról.

Я точно не знаю где.

Nem tudom, pontosan hol.

Том точно знает, что делать.

Tom pontosan tudja, hogy mit kell tenni.

Том точно знал, что делать.

Tom pontosan tudta, hogy mi a teendő.

Никто ничего не знал точно.

Konkrétan nem tudott senki semmit.

Я точно знаю, чего хочу.

Pontosan tudom, mit akarok.

Я точно знаю, где он.

Pontosan tudom, hogy hol van.

- Мы приедем вовремя?
- Мы приедем точно по расписанию?
- Мы прибудем точно по расписанию?

Időben érkezünk?

- Я точно не знаю, когда я вернусь.
- Я точно не знаю, когда вернусь.

- Nem tudom pontosan, mikor jön vissza.
- Nem tudom pontosan, mikor jövök vissza.

- Я не знаю точно, когда он приедет.
- Я точно не знаю, когда он приедет.

Nem tudom pontosan, hogy mikor érkezik.

- Я точно не знаю, как это произошло.
- Я точно не знаю, как это случилось.

Nem vagyok benne biztos, hogyan is történt ez.

- Я точно не знаю, что это значит.
- Я не знаю точно, что это значит.

Nem biztos, hogy tudom, hogy mit jelent.

Я не могу точно это предсказать.

Nem tudom pontosan megjósolni.

и уж точно они не воображают.

és főleg: nem képzelnek el semmit.

То, что он жив — это точно.

Biztosan túlélte.

Я точно не знаю, кто он.

Nem tudom biztosan, hogy ő kicsoda.

- Давайте узнаем наверняка.
- Давайте выясним точно.

Bizonyosodjunk meg róla.

Я пока еще не знаю точно.

Még nem igazán tudom.

Я точно не знаю, когда вернусь.

Nem tudom pontosan, mikor jövök vissza.

Ты точно не знаешь, где родилась.

Nem tudod pontosan, hogy hol születtél.

Я точно не знаю, где я.

Nem tudom pontosan, hol vagyok.

Мы точно не знаем, где Том.

Nem tudjuk biztosan, hogy Tom hol van.

Точно! Ну просто с языка снял.

Pontosan! A számból vetted ki a szót!

Да, точно. У тебя хорошая память!

Igen, így van. Jól emlékszel.

- Это правда.
- Это точно.
- Это да.

- Ez igaz.
- Igaz.

Точно. Тебе было тогда три месяца.

Pontosan. Akkoriban három hónapos voltál.

- Точно нет.
- Ни при каких условиях.

Egyáltalán nem.

Мы точно не знаем, почему так происходит,

Nem tudjuk pontosan, hogy ez miért történik,

РХ: Несколько миллиардов, не знаю сколько точно,

RH: Néhány milliárdot, nem tudom pontosan, mennyit,

Я точно не знаю, как это произошло.

Nem igazán tudom, hogy hogy történt.

У меня было точно такое же чувство.

Pontosan ugyanazt éreztem.

Я точно не знаю, когда я вернусь.

- Nem tudom pontosan, hogy mikor jövök vissza.
- Nem tudom pontosan, mikor jövök vissza.

Он выглядит точно так же, как мой.

Pontosan úgy néz ki, mint az enyém.

Я точно не помню, что Том сказал.

Nem emlékszem pontosan, hogy Tom mit mondott.

Том не знает точно, где Мэри живёт.

Tom nem tudja pontosan, hogy hol él Mary.

Я точно не знаю, поможет ли это.

Pontosan nem tudom, hogy ez segíteni fog-e.

Я точно не знаю, что это значит.

Nem vagyok biztos ennek a jelentésében.

Мы точно не знаем, почему это происходит.

- Nem vagyunk egészen biztosak abban, miért történik ez.
- Nem tudjuk igazából, miért van ez.

Я точно знал, что мне надо делать.

Pontosan tudtam, mit kell csinálnom.

мы точно не договоримся, кто к ним принадлежит.

akkor sem jutnánk dűlőre abban, hogy kik tartoznak ide vagy oda.

но раньше мы не могли его точно измерить.

de nem volt jó módszer a mérésére.

Точно так же быть цивилизованным не равнозначно любезности,

Hasonlóképpen, civilizáltnak lenni nem ugyanaz, mint kedvesnek,

Точно так же, как интегрированные соседства и школы.

Szó szerint úgy, mint az integrált városrészek és iskolák.

Я не могу точно сказать, в чём проблема.

Nem tudom pontosan megmondani, hol van a probléma.

Я точно не знаю, во сколько он придёт.

Nem tudom pontosan, mikor érkezik.

- Мне нужно знать точно.
- Мне нужно знать наверняка.

- Biztosan kell tudnom.
- Biztosra kell tudnom.

Я точно не знаю, сколько времени это займёт.

Nem tudom biztosan, mennyi ideig fog tartani.

Мне двадцать лет. Двадцать с половиной, если точно.

Húsz éves vagyok. Húsz és fél, hogy pontos legyek.

А вот видеоигра обучает точно тому же содержанию.

Most lássunk egy videójátékot, mely ugyanezt tanítja.

Том не может точно вспомнить, что сказала Мэри.

Tomi nem emlékszik pontosan, mit mondott Mari.

Смотрю и думаю: «Ну, сейчас она его точно поймает».

„Ezt biztosan elkapja.” – gondoltam.

- Она непременно придет.
- Она обязательно придёт.
- Она точно придёт.

- Biztosan jön.
- Biztos, hogy eljön.