Translation of "Ii»" in German

0.010 sec.

Examples of using "Ii»" in a sentence and their german translations:

Правление Филиппа II продлилось сорок лет.

Die Herrschaft von Philipp II. dauerte vierzig Jahre.

Гарольд II был последним англосаксонским королём Англии.

Harald II. war der letzte angelsächsische König von England.

- Елизавета Вторая - королева Англии.
- Елизавета II - королева Англии.

Elisabeth II. ist die Königin von England.

Новая модель «Блок II» имела огнестойкую проводку и скафандры из негорючей

Das neue Modell 'Block II' hatte feuerfeste Kabel und Raumanzüge aus nicht brennbarem

Говорят, что у Рамзеса II было шесть жен и более 100 детей.

Ramses II. soll sechs Gemahlinnen und über hundert Kinder gehabt haben.

Русский Царь, Николай II, чувствует себя честным защищать Сербию, одну славянскую нацию и

Der russische Zar Nikolaus II. Fühlt sich ehrenhaft zur Verteidigung Serbiens, einer slawischen Landsleute, und

Тихо Браге был племянником Йоргена Браге — моряка, отдавшего свою жизнь в попытке спасти жизнь короля Дании Фредерика II.

Tycho Brahe war ein Neffe von Jorges Brahe, einem Seemann der sein Leben gab, um das Leben des dänischen Königs, König Frederik II, zu retten.

Сегодняшняя Россия уникальна и тем непостижимым уму обстоятельством, что только в этой стране могут быть одновременно канонизированы не только убиенная царская семья Николая II, но и её убийцы – большевики.

Das heutige Russland ist einzigartig auch durch eine unfassbare Tatsache: nur in diesem Land können nicht nur die ermordete Zarenfamilie von Nikolaus II, sondern auch die Bolschewiki, ihre Killer, zur gleichen Zeit heilig gesprochen werden.

Предводитель толпы называл себя Сусаниным II и обещал вывести народ в светлое будущее. Однако, как только его последователи оказались в объятиях непролазной топи, он немедленно включил пропеллер на своей спине и улетел прочь. Только тогда люди узнали Карлсона, который, как известно, живёт на крыше.

Der Führer der Menge nannte sich Susanin der Zweite und versprach, sein Volk in eine glänzende Zukunft zu bringen. Doch sobald seine Nacheiferer in den Armen des unwegsamen Sumpfes eingeschlossen wurden, schalte er sofort seinen Propeller auf dem Rücken ein und flog himmelwärts davon. Und die Menschen erkannten Karlsson, der auf dem Dach wohnte.