Translation of "более" in French

0.016 sec.

Examples of using "более" in a sentence and their french translations:

которые являются более подробными, более подробными,

qui sont plus approfondis, plus détaillés,

- Я буду более осторожен.
- Я буду более осторожна.
- Я буду более осторожным.
- Я буду более осторожной.
- Я буду более внимателен.
- Я буду более внимательна.
- Я буду более внимательным.
- Я буду более внимательной.

Je serai plus prudent.

Тем более.

D'autant plus !

- Я более чем довольна.
- Я более чем доволен.
- Я более чем счастлива.
- Я более чем счастлив.

- Je suis plus qu'heureux.
- Je suis plus qu'heureuse.
- Je suis plus que content.
- Je suis plus que contente.

- Что более важно?
- Что является более важным?

Qu'est-ce qui est le plus important ?

- Более чем достаточно.
- Этого более чем достаточно.

C'est plus que suffisant.

Две сестры становились всё более и более известны.

Les deux sœurs sont devenues de plus en plus célèbres.

- Я более известен.
- Я более известный.
- Я известнее.

Je suis plus célèbre.

более изощрённого вооружения,

un armement plus sophistiqué

Котики более подвижны.

Les otaries sont plus agiles.

Их более 50.

Plus de 50 d'entre eux.

все и более

de plus en plus

Не более того.

Sans plus.

более 10 лет.

pour plus de 10 ans.

- Тебе нужно стать более агрессивным.
- Тебе нужно стать более агрессивной.
- Вам нужно стать более агрессивным.
- Вам нужно стать более агрессивной.
- Вам нужно стать более агрессивными.

Tu dois devenir plus agressif.

- Мы должны быть более осторожными.
- Мы должны быть более внимательными.
- Нам надо быть более осторожными.
- Нам надо быть более внимательными.

Nous devons faire plus attention.

- Я хочу быть более независимым.
- Я хочу быть более независимой.

Je veux être plus indépendant.

- Я знаю более короткий путь.
- Я знаю более короткую дорогу.

Je connais un chemin plus court.

- Его поведение станет более агрессивным.
- Её поведение станет более агрессивным.

Elle aura un comportement de plus en plus agressif.

Чем более мы стареем, тем более слабой становится наша память.

Plus nous vieillissons, plus notre mémoire s'affaiblit.

- Так быстрее.
- Это более быстрый способ.
- Это более быстрый путь.

- C'est un chemin plus rapide.
- C'est une méthode plus rapide.

- Это мне более-менее понятно.
- Я его более-менее понимаю.

Je le comprends plus ou moins.

- Всё более-менее в порядке.
- Дела более-менее в порядке.

Les affaires marchent plutôt bien.

более доступным и дешёвым.

est disponible plus rapidement et est moins onéreuse

«Делайте более точные измерения».

« Faites de meilleures mesures. »

Это ещё более наглядно.

Celui-ci est plus graphique.

более творческие, позитивно настроены,

sont plus créatives, plus optimistes,

вы окажетесь более точными,

décrit la peinture plus correctement

сделанный более века назад,

fabriqué il y a plus d'un siècle,

Более половины — молодое потомство.

Plus de la moitié sont des jeunes,

Подросток становится более независимым.

L'adolescent gagne en indépendance.

Реальность гораздо более гибкая,

La réalité est bien plus fluide,

Это не более чем

C'est pas fini

Более двадцати лет назад.

Il y a plus de vingt ans.

Этого более чем достаточно.

C'est plus que suffisant.

Это более ранняя модель.

C'est un modèle plus ancien.

"Вы серьёзно?" - "Более чем".

- « Êtes-vous sérieux ? » « Je suis on ne peut plus sérieux. »
- « Êtes-vous sérieuse ? » « Je suis on ne peut plus sérieuse. »

"Ты серьёзно?" - "Более чем".

- « Es-tu sérieux ? » « Je suis on ne peut plus sérieux. »
- « Es-tu sérieuse ? » « Je suis on ne peut plus sérieuse. »

Я более чем довольна.

- Je suis plus que content.
- Je suis plus que contente.

Красивые люди более успешны.

Les gens beaux ont davantage de succès.

- Тем более.
- Тем паче.

D'autant plus !

Я более чем счастлив!

Je suis plus qu'heureux !

для роста более 100000.

croître de plus de 100000.

и они более визуальны,

et ils sont plus visuels,

гораздо более сложный алгоритм.

un algorithme beaucoup plus sophistiqué.

с более высокой ценой?

avec le prix le plus élevé?

получения более мобильного трафика.

d'obtenir plus de trafic mobile.

за более миллиарда долларов.

pour plus d'un milliard de dollars.

Я тем более бегун.

Je suis plus un coureur.

тем более, делая предложения,

plus en faisant des suggestions,

- Попытайтесь с этого момента быть более пунктуальным.
- Постарайся отныне быть более ответственным.

- Efforcez-vous d'être plus ponctuel, désormais.
- Efforcez-vous d'être plus ponctuelle, désormais.
- Efforce-toi d'être plus ponctuel, désormais.
- Efforce-toi d'être plus ponctuelle, désormais.
- Essaie d'être plus ponctuel, désormais.
- Essaie d'être plus ponctuelle, désormais.
- Essayez d'être plus ponctuel, désormais.
- Essayez d'être plus ponctuelle, désormais.
- Essayez d'être plus ponctuelles, désormais.
- Essayez d'être plus ponctuels, désormais.
- Efforcez-vous d'être plus ponctuelles, désormais.
- Efforcez-vous d'être plus ponctuels, désormais.

Чем более высокое положение в обществе он занимал, тем более скромным становился.

- Il est devenu de plus en plus humble alors qu'il montait l'échelle sociale.
- Plus il gravissait l'échelle sociale, plus modeste il devenait.

- Он более-менее осознаёт свои проблемы.
- Он более-менее понимает его проблемы.

Il comprend plus ou moins ses problèmes.

- Я преподаю французский более тридцати лет.
- Я более тридцати лет преподаю французский.

- J'enseigne le français depuis plus de 30 ans.
- J'enseigne le français depuis plus de trente ans.

Более похожий, чем почерк Дрейфуса.

Correspondant beaucoup plus que celle de Dreyfus.

В лучшем, более равноправном мире,

Dans un monde meilleur, plus égalitaire,

тем более хрупкое его эго.

plus son amour propre est faible.

Существуют более 40 000 супермаркетов,

Il y a plus de 40 000 supermarchés

гораздо более рациональное использование ресурсов,

l'efficacité importante dans l'exploitation des ressources,

Более 2 млн лет назад,

Il y a plus de deux millions d'années,

Возможно, есть более правильный путь,

Il existe peut-être un meilleur moyen

Но, возможно, будет более безопасно.

Ceci dit, c'est peut-être plus sûr.

то вы будете более прибыльными,

on devient plus rentable,

Если вы посмотрите более внимательно,

Si vous regardez de plus près,

в поиске более холодных регионов.

et à se séparer pour chercher des régions plus froides.

Что может быть более безобидным?

Que pourrait-il y avoir de plus innocent ?

Часть подготовки была более будничной.

Certains préparatifs étaient plus terre-à-terre.

можно сделать проекты более популярными.

vous pouvez en faire des séries beaucoup plus importantes.

Другие выбирают более прямой путь.

D'autres optent pour une route plus directe.

Более 40 000 красных фламинго.

Plus de 40 000 flamants des Caraïbes.

теперь давайте оценивать более научно

évaluons maintenant plus scientifiquement

это немного более опасное измерение

c'est une dimension légèrement plus dangereuse

и более того, сила магнитосферы

et en plus, la puissance de la magnétosphère

как еще более захватывающая задача.

comme un défi encore plus passionnant.

Этот слух более чем достоверен.

La rumeur n'est que trop vraie.

Борец весит более двухсот килограммов.

Le lutteur pèse plus de 200 kilogrammes.

Шторм стал ещё более яростным.

La tempête devint encore plus violente.

История становилась всё более захватывающей.

L'histoire devenait de plus en plus excitante.

Её поведение станет более агрессивным.

Elle aura un comportement de plus en plus agressif.

Они сделали более мощное оружие.

Ils construisirent des armes plus puissantes.

Он более известен, чем Таро.

Il est plus connu que Taro.

Он не более чем мечтатель.

Ce n'est qu'un rêveur.

Пожалуйста, выберите более надёжный пароль.

Veuillez choisir un mot de passe plus robuste.

Тебе нужно быть более осторожным!

- Tu dois être plus prudent !
- Vous devez être plus prudent !
- Vous devez être plus prudente !
- Vous devez être plus prudents !
- Vous devez être plus prudentes !
- Tu dois être plus prudente !

Сегодня более ветрено, чем вчера.

Aujourd'hui, il y a plus de vent qu'hier.

Это не более чем ксенофобия.

- Ce n'est rien de plus que de la xénophobie.
- Il ne s'agit de rien d'autre que de xénophobie.

Он хочет быть более независимым.

Il veut être davantage indépendant.

Она хочет быть более независимой.

Elle veut être davantage indépendante.

Я хочу быть более независимым.

Je veux être plus indépendant.

Более пятисот человек было ранено.

Plus de cinq cents personnes ont été blessées.

Надо найти более эффективный метод.

Il faut trouver une méthode plus efficace.

Тебе надо быть более организованной.

Il faut que tu sois plus organisée.

Вам надо быть более организованными.

Il faut que vous soyez plus organisés.

Я предпочитаю более светлый цвет.

Je préfère une couleur plus claire.