Translation of "ходят" in German

0.012 sec.

Examples of using "ходят" in a sentence and their german translations:

ходят слухи

Es gibt einige Gerüchte

Старики ходят медленно.

Alte Leute gehen langsam.

Они ходят босиком.

Sie gehen barfuß.

- Поезда ходят чаще, чем автобусы.
- Поезда ходят чаще автобусов.

Die Züge kommen häufiger als die Busse.

...по улицам ходят убийцы.

Killer laufen frei herum.

Поезда ходят чаще автобусов.

Die Züge kommen häufiger als die Busse.

Дети ходят в школу?

Gehen die Kinder in die Schule?

Как часто ходят автобусы?

Wie oft fahren die Busse?

Как часто ходят поезда?

Wie oft fahren Züge?

- Автобусы ходят с двадцатиминутным интервалом.
- Автобусы ходят с интервалом в двадцать минут.

Die Busse fahren in Abständen von zwanzig Minuten.

- Автобусы ходят с интервалом в десять минут.
- Автобусы ходят каждые десять минут.

Busse fahren alle zehn Minuten.

- У тебя дети в садик ходят?
- Твои дети ходят в детский сад?

- Gehen deine Kinder in den Kindergarten?
- Besuchen deine Kinder den Kindergarten?

- Дети уже не ходят в школу.
- Дети больше не ходят в школу.

Kinder gehen nicht länger zur Schule.

Автобусы ходят каждые десять минут.

Die Busse fahren alle zehn Minuten.

Дети уже ходят в школу.

Die Kinder gehen schon zur Schule.

Почему люди ходят в кино?

Warum gehen die Leute ins Kino?

- Дети ходят в школу учиться.
- Дети ходят в школу для того, чтобы учиться.

Kinder gehen zum Lernen in die Schule.

- Их родители каждое воскресенье ходят в церковь.
- Его родители каждое воскресенье ходят в церковь.
- Её родители каждое воскресенье ходят в церковь.

Seine Eltern gehen jeden Sonntag in die Kirche.

Они ходят в церковь по воскресеньям.

Sie gehen am Sonntag in die Kirche.

Ходят слухи, что они собираются пожениться.

Es geht das Gerücht, dass sie heiraten werden.

Ещё сосунки, а ходят с ружьями.

Sie sind noch Säuglinge, laufen aber schon mit Gewehren herum.

- Часы не работают.
- Часы не ходят.

Die Uhr geht nicht.

Мои внуки ходят в эту школу.

Meine Enkelkinder gehen hier zur Schule.

Смотри, мальчишки ходят босиком по воде.

Schau, die Jungen laufen barfuß im Wasser.

- Они медленно ходят.
- Они идут медленно.

Sie gehen langsam.

- Они идут босиком.
- Они ходят босиком.

- Sie laufen ohne Schuhe.
- Sie gehen barfuß.

По утрам дети ходят в школу.

Kinder gehen morgens zur Schule.

Некоторые люди ходят на работу пешком.

Manche Leute gehen zu Fuß zur Arbeit.

Здесь автобусы ходят каждые десять минут.

Der Bus hier kommt alle zehn Minuten.

По центру города толпами ходят туристы.

In der Innenstadt sind in Scharen Touristen unterwegs.

Ходят слухи, что Тому нравится Мэри.

Es geht das Gerücht, dass Tom Maria gern leiden mag.

Ходят слухи, что Мэри нравится Том.

Es geht das Gerücht um, dass Maria Tom gerne leiden mag.

Автобусы тут ходят каждые десять минут.

Der Bus fährt hier alle zehn Minuten.

- Почему люди идут в кино?
- Почему люди ходят в кино?
- Зачем люди ходят в кино?

- Warum gehen Leute ins Kino?
- Warum gehen Menschen ins Kino?
- Warum gehen die Leute ins Kino?

Ходят слухи, что он уйдёт в отставку.

Es gibt Gerüchte, dass er zurücktreten wird.

Ходят слухи, что она нашла новую работу.

Es geht ein Gerücht um, dass sie einen neuen Job gefunden hat.

В Японии все дети ходят в школу.

Alle Kinder in Japan gehen zur Schule.

Раз в месяц они ходят в театр.

Sie gehen einmal im Monat ins Theater.

Приличные люди по таким местам не ходят.

Anständige Leute gehen nicht an solche Orte.

Все наши дети ходят в местную школу.

Alle unsere Kinder gehen in die örtliche Schule.

Позже я понял, что пекинцы ходят медленно.

Später wurde mir klar, dass Pekinger langsam zu Fuß sind.

Посетители музея ходят по залам, разглядывая картины.

Die Museumsbesucher schreiten durch die Hallen und betrachten die Bilder.

В кино не ходят просто смотреть фильмы. Скорее, ходят, чтобы посмеяться и поплакать вместе с двумястами людьми.

Man geht nicht nur bloß ins Kino, um sich Filme anzusehen. Man geht vielmehr ins Kino, um mit zweihundert Menschen zu lachen und zu weinen.

- Поезда ходят с опозданием.
- Поезда курсируют с опозданием.

Die Züge haben Verspätung.

В чужой монастырь со своим уставом не ходят.

- Mit den Wölfen muss man heulen.
- Andere Länder – andere Sitten.
- Andere Länder, andere Sitten.

- Люди идут на работу.
- Люди ходят на работу.

Die Männer gehen zur Arbeit.

Даже самые великие короли ходят в туалет пешком.

Selbst die größten Könige gehen zu Fuß aufs Klo.

- Люди ходят на работу.
- Мужчины идут на работу.

Die Männer gehen zur Arbeit.

Со своим уставом в чужой монастырь не ходят.

Wenn du in Rom bist, benimm dich wie ein Römer.

- Пешки ходят только вперёд.
- Пешки движутся только вперёд.

Bauern können sich nur nach vorne bewegen.

Учащиеся не должны работать, если они ходят в школу.

Schüler sollten nicht arbeiten, wenn sie zur Schule gehen.

Том и Мэри ходят в кино не очень часто.

Tom und Maria gehen nicht allzu oft ins Kino.

Ай и Марико — близкие подруги. Они повсюду ходят вместе.

Ai und Mariko sind gute Freundinnen; sie gehen überall gemeinsam hin.

Немецкие мужчины ходят к парикмахеру чаще, чем немецкие женщины.

Deutsche Männer gehen öfter zum Frisör als deutsche Frauen.

Ходят слухи, что жена Тома за него не голосовала.

Es gibt Gerüchte, dass Toms Frau nicht für ihn gestimmt habe.

Я думал, Том и Мэри ещё в школу ходят.

- Ich dachte, Tom und Maria gingen noch zur Schule.
- Ich dachte, Tom und Maria würden noch zur Schule gehen.

- Я слыхал, на том пляже многие девушки ходят в бикини.
- Я слышал, что на том пляже многие девушки ходят в бикини.

Wie ich hörte, tragen an diesem Strand 'ne Menge Mädchen Bikinis.

- Почему люди идут в кино?
- Почему люди ходят в кино?

Warum gehen die Leute ins Kino?

- Почему люди идут в кино?
- Зачем люди ходят в кино?

Warum gehen die Leute ins Kino?

- Мои дочери учатся в школе.
- Мои дочери ходят в школу.

Meine Töchter gehen zur Schule.

«Почему муравьи не ходят в церковь?» — «Потому что они насекомые».

Warum gehen Ameisen nicht in die Kirche? - Weil sie Insekten sind.

- Дети идут в школу утром.
- По утрам дети ходят в школу.

Kinder gehen morgens zur Schule.

- Люди идут на работу.
- Люди ходят на работу.
- Мужчины идут на работу.

Die Männer gehen zur Arbeit.

Настоящие мужчины ходят в спортзал, чтобы качать железо, а не заниматься аэробикой.

Echte Männer gehen in den Fitnessclub um Gewichte zu stemmen, nicht um Aerobic zu machen.

- У него двое сыновей, которые ещё не ходят в школу.
- У него два сына, которые ещё не ходят в школу.
- У него двое сыновей-дошкольников.
- У него два сына-дошкольника.

Er hat zwei Söhne, die noch nicht in die Schule gehen.

Ходят слухи, что византийцы также спрятали здесь свое золото, но оно пока не найдено.

Es wird gemunkelt, dass Byzantinisch auch hier sein Gold versteckt hat, aber es wurde noch nicht gefunden.

Том устал от необходимости всегда оплачивать счет, когда они с Мэри ходят на свидание.

Tom hatte es satt, jedes Mal zahlen zu müssen, wenn er mit Mary ausging.