Translation of "уехать" in German

0.010 sec.

Examples of using "уехать" in a sentence and their german translations:

- Я собирался уехать.
- Я собиралась уехать.
- Я намеревался уехать.
- Я намеревалась уехать.

Ich hatte im Sinn abzureisen.

Ты хочешь уехать?

Willst du wegfahren?

- Вам надо уехать из Бостона.
- Ему надо уехать из Бостона.
- Ей надо уехать из Бостона.

Sie müssen Boston verlassen.

- Вам надо уехать из Бостона.
- Тебе надо уехать из Бостона.

- Du musst Boston verlassen.
- Sie müssen Boston verlassen.
- Du musst aus Boston abreisen.

- Ты хочешь уехать отсюда, да?
- Вы хотите отсюда уехать, да?

Du willst von hier weggehen, nicht wahr?

- Хочешь уйти?
- Хотите уйти?
- Ты хочешь уехать?
- Вы хотите уехать?

Willst du gehen?

- Почему вы хотите уехать сегодня?
- Почему ты хочешь уехать сегодня?

Wieso wollen Sie heute abfahren?

- Мы с Томом должны уехать.
- Нам с Томом надо уехать.

Tom und ich müssen los.

Петр решил уехать завтра.

Peter hat beschlossen, morgen aufzubrechen.

Мы собираемся уехать завтра.

- Wir reisen morgen ab.
- Wir fahren morgen los.

Он может уехать завтра.

Er kann morgen abfahren.

Мы должны уехать немедленно.

Wir sollten jetzt gehen.

- Том хотел уйти.
- Тому хотелось уйти.
- Том хотел уехать.
- Тому хотелось уехать.

Tom wollte gehen.

- Ты должен уйти.
- Вы должны уйти.
- Ты должен уехать.
- Вы должны уехать.

- Du musst gehen.
- Du musst los.
- Du musst losgehen.

- Тебе нужно уйти.
- Вам нужно уйти.
- Тебе нужно уехать.
- Вам нужно уехать.

- Du musst gehen.
- Du musst jetzt gehen.

Он собирается уехать в Канаду.

Er ist im Begriff, Richtung Kanada aufzubrechen.

Вы хотите отсюда уехать, да?

- Ihr wollt von hier weg, stimmt's?
- Sie wollen hier weg, oder?

Ты должен уехать из Бостона.

- Du musst Boston verlassen.
- Du musst aus Boston abreisen.

Почему вы хотите уехать сегодня?

Wieso wollen Sie heute abfahren?

Нам с Томом надо уехать.

Tom und ich müssen los.

Я должен завтра утром уехать.

Ich muss morgen Früh aufbrechen.

Том решил уехать за границу.

Tom entschied sich, ins Ausland zu gehen.

Мне надо уехать из Австралии.

Ich muss Australien verlassen.

Ты хочешь уехать отсюда, да?

Du willst von hier weggehen, nicht wahr?

- Мне надо идти.
- Я должен уйти.
- Я должна уехать.
- Я должна уйти.
- Мне надо уйти.
- Мне надо уехать.
- Я должен уехать.

Ich muss gehen.

Да, я думаю, ты должен уехать.

Ja, ich denke, dass du gehen sollst.

- Тебе лучше уйти.
- Тебе лучше уехать.

Du solltest gehen.

- Мы должны уйти.
- Мы должны уехать.

Lasst uns fortgehen.

- Мне пришлось уйти.
- Мне пришлось уехать.

- Ich musste gehen.
- Ich musste weg.

- Мы хотим уйти.
- Мы хотим уехать.

- Wir wollen gehen.
- Wir wollen weg.

Мы планируем уехать как можно скорее.

- Wir wollen so bald wie möglich abreisen.
- Wir wollen so bald wie möglich los.

- Том решил уйти.
- Том решил уехать.

Tom hat sich entschieden zu gehen.

Его желание было — уехать в Америку.

Sein Wunsch war es, nach Amerika zu gehen.

- Я решил уйти.
- Я решил уехать.

Ich habe mich entschlossen zu gehen.

- Том хочет уйти.
- Том хочет уехать.

Tom will gehen.

- Ты должен уйти.
- Тебе нужно уехать.

- Du musst gehen.
- Du musst hingehen.
- Du musst los.

- Я не могу уехать сейчас.
- Я не могу сейчас уйти.
- Я не могу сейчас уехать.

- Ich kann hier jetzt nicht weg.
- Ich kann jetzt nicht gehen.

- Тебе сегодня нужно уехать?
- Вам сегодня нужно уехать?
- Тебе сегодня нужно уезжать?
- Вам сегодня нужно уезжать?

- Musst du heute weg?
- Müsst ihr heute weg?
- Müssen Sie heute weg?

Я не знал, что он решил уехать.

Ich wusste nicht, dass er beschloss zu gehen.

Я собираюсь уехать на одну ночь раньше.

- Ich gehe eine Nacht früher weg.
- Ich fahre eine Nacht früher weg.

Мэри сказала Тому, что она должна уехать.

Maria sagte Tom, dass sie gehen müsse.

- Нам завтра уезжать.
- Мы должны уехать завтра.

- Wir müssen morgen gehen.
- Wir müssen morgen fahren.

Я собираюсь уехать из Бостона как можно скорее.

Ich habe vor, Boston so bald als möglich zu verlassen.

Я хочу уехать в страну, где нет понедельников.

Ich will in ein Land ohne Montage gehen.

Мы решили завтра утром уехать из этого города.

Wir haben beschlossen, diese Stadt morgen früh zu verlassen.

- Я не могу уйти.
- Я не могу уехать.

Ich kann nicht gehen.

В конце концов она решила уехать за границу.

Schließlich hat sie beschlossen, ins Ausland zu gehen.

- Я решил уехать из Бостона.
- Я решил покинуть Бостон.

Ich habe beschlossen, aus Boston wegzugehen.

Я бы хотел уехать из Бостона на несколько дней.

Ich möchte für ein paar Tage aus Boston raus.

- Мне надо ненадолго отлучиться.
- Мне надо уехать на время.

Ich muss kurz weg.

- Его желание — поехать в Америку.
- Его желание — уехать в Америку.

Sein Wunsch ist, nach Amerika zu gehen.

Вы должны уехать… — продолжала Анна Сергеевна шёпотом. — Слышите, Дмитрий Дмитрич?

Sie müssen gehen ... fuhr Anna Sergeevna flüsternd fort. Hören Sie, Dmitri Dmitrich?

Том предложил нам уехать прямо сейчас, пока не начался дождь.

Tom schlug vor, dass wir sofort aufbrächen, ehe es anfinge zu regnen.

- Том сказал, что хочет уйти.
- Том сказал, что хочет уехать.

- Tom sagte, er wolle gehen.
- Tom sagte, er wolle fahren.

- Мэри сказала, что хочет уйти.
- Мэри сказала, что хочет уехать.

Maria sagte, sie wolle gehen.

- Он сказал, что хочет уйти.
- Он сказал, что хочет уехать.

Er sagte, er wolle gehen.

- Я не могу пойти с тобой.
- Я не могу пойти с вами.
- Я не могу уехать с тобой.
- Я не могу уехать с вами.

- Ich kann nicht mit dir gehen.
- Ich kann Sie nicht begleiten.
- Ich kann nicht mitkommen.

Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться.

Ich würde diese Stadt gerne verlassen und nie mehr wiederkommen.

- Почему бы нам просто не уйти?
- Почему бы нам просто не уехать?

Warum gehen wir nicht einfach?

- Том сказал, что мне надо уйти.
- Том сказал, что мне надо уехать.

Tom hat gesagt, ich soll gehen.

- Том не смог уговорить Мэри уйти.
- Том не смог уговорить Мэри уехать.

Tom konnte Mary nicht überzeugen, zu gehen.

- Ты уже давно должен был уйти.
- Ты уже давно должен был уехать.

Du solltest schon längst abgefahren sein.

- Я не могу покинуть мой город.
- Я не могу уехать из своего города.

Ich darf meine Stadt nicht verlassen.

- Я думаю, тебе надо уйти.
- Я думаю, вам надо уйти.
- Я считаю, тебе надо уйти.
- Я считаю, вам надо уйти.
- Я считаю, тебе надо уехать.
- Я считаю, вам надо уехать.

Ich glaube, du solltest gehen.

- Ты не можешь уйти.
- Ты не можешь уехать.
- Тебе нельзя уезжать.
- Тебе нельзя уходить.

Du kannst nicht gehen.

- Том сказал мне, что мне надо уйти.
- Том сказал мне, что мне надо уехать.

Tom sagte mir, ich müsse gehen.

- Том сказал мне, что он хочет уйти.
- Том сказал мне, что он хочет уехать.

Tom sagte mir, dass er weggehen wolle.

- Том и Мэри сказали, что хотят уйти.
- Том и Мэри сказали, что хотят уехать.

Tom und Maria sagten, sie wollten gehen.

- У неё был выбор: уйти или остаться.
- У неё был выбор: уехать или остаться.

Sie hatte die Wahl, zu gehen oder zu bleiben.

- Я хочу уехать за границу.
- Я хочу поехать за границу.
- Я хочу съездить за границу.

- Ich will ins Ausland gehen.
- Ich möchte ins Ausland gehen.

- Я хочу уйти из дома.
- Я хочу уехать из дома.
- Я хочу выйти из дома.

Ich will aus dem Haus.

- Мне надо немедленно уходить.
- Мне надо немедленно уезжать.
- Мне надо немедленно уйти.
- Мне надо немедленно уехать.

- Ich muss sofort gehen.
- Ich muss sofort los.

- Том знал, что ему нужно уехать из города.
- Том знал, что ему нужно уезжать из города.

Tom wusste, dass er die Stadt verlassen musste.

- Мне надо идти.
- Я должен уйти.
- Я должна уехать.
- Я должна уйти.
- Мне надо уходить.
- Мне надо уезжать.

Ich muss gehen.

- Том не может сейчас уйти.
- Том не может сейчас уехать.
- Тому нельзя сейчас уходить.
- Тому нельзя сейчас уезжать.

- Tom kann jetzt nicht weg.
- Tom kann jetzt nicht gehen.

- Тебе нужно идти?
- Вам нужно идти?
- Тебе надо уходить?
- Тебе надо уезжать?
- Тебе надо уйти?
- Тебе надо уехать?

- Müssen Sie gehen?
- Musst du gehen?
- Musst du weg?

- Ты знаешь, что я должен идти.
- Ты знаешь, что мне надо идти.
- Ты знаешь, что я должен уехать.

Du weißt, dass ich gehen muss.

В 1933-м многие хотели уехать из Германии, а сейчас многие хотят сюда приехать. Что-то это должно значить.

1933 wollten viele aus Deutschland raus, heute wollen viele rein. Das muss doch etwas bedeuten.

- Я хочу уехать за границу, например в Италию или Испанию.
- Хочу поехать за границу, например в Италию или Испанию.

Ich möchte gern ins Ausland, nach Italien und Spanien zum Beispiel.

- Я не могу уйти, пока не узнаю, кто такой Том.
- Я не могу уехать, пока не узнаю, кто такой Том.

Ich kann erst gehen, wenn ich weiß, wer Tom ist.

- Он готов поехать в Канаду.
- Он готов отправиться в Канаду.
- Он готов уехать в Канаду.
- Он готов ехать в Канаду.

Er ist bereit nach Kanada zu gehen.

- Вы оба готовы идти?
- Вы обе готовы идти?
- Вы оба готовы пойти?
- Вы оба готовы уйти?
- Вы оба готовы уехать?

Seid ihr beide bereit zu gehen?

- Я хочу уехать за границу.
- Я хочу поехать в другую страну.
- Я хочу в другую страну.
- Я хочу съездить в другую страну.

- Ich möchte in ein anderes Land ziehen.
- Ich möchte ins Ausland.
- Ich möchte ins Ausland ziehen.

"Неужели мы вам очень надоели, что вы хотите уехать за границу?" — спрашивал Сталин. "Нет, — успокаивал его Булгаков. — Я много думал в последнее время — может ли писатель жить вне родины". — "И что же?" — интересовался с нетерпением Сталин. "Мне кажется, — обнадеживал его Булгаков, — русский писатель жить без родины не может".

„Haben Sie wirklich schon so sehr die Nase voll von uns, dass Sie ins Ausland gehen wollen?“, fragte Stalin. — „Nein“, beschwichtigte ihn Bulgakow. „Ich habe in letzter Zeit sehr viel darüber nachgedacht, ob ein Schriftsteller außerhalb der Heimat leben kann.“ — „Und?“, fragte Stalin gespannt. — „Mir scheint“, beruhigte ihn Bulgakow, „ein russischer Schriftsteller kann nicht ohne seine Heimat leben.“